Numbers 23:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
巴勒 说:“来吧,我带你去另一个地方,也许上帝会同意你在那里为我咒诅他们。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
巴勒 謂 巴蘭 曰、求爾來、我導爾至他處、或者天主許爾於彼、為我咒詛斯民、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
巴勒 對 巴蘭 說、求你來、我領你往別的地方去、或者天主許你在那裏為我咒詛這民。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
巴勒 對 巴蘭 說:「來吧,我領你往別處去,或者神喜歡你在那裏為我咒詛他們。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
巴勒对巴兰说:“你来,我领你到另一个地方去,或者 神喜欢你,你就可以在那里为我咒诅他们。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
巴勒 曰、爾來、我將引爾之他、庶幾上帝使爾於彼、為我詛之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
巴勒 曰、爾來、我引爾至他所、庶幾上帝使爾於彼、咒詛其族。
Chinese Bible CCB (Traditional)
巴勒 說:「來吧,我帶你去另一個地方,也許上帝會同意你在那裡為我咒詛他們。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
巴勒對巴蘭說:“你來,我領你到另一個地方去,或者 神喜歡你,你就可以在那裡為我咒詛他們。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是 巴勒 对 巴兰 说:“来,请让我带你到另外一个地方。或许在神的眼中,你从那里为我诅咒他们是合宜的。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是 巴勒 對 巴蘭 說:「來,請讓我帶你到另外一個地方。或許在神的眼中,你從那裡為我詛咒他們是合宜的。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
巴勒 对 巴兰 说:「来吧,我领你往别处去,或者上帝喜欢你在那里为我咒诅他们。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
巴勒 對 巴蘭 說:「來,我領你到別的地方,或許上帝喜歡你在那裏為我詛咒他們。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
巴勒 对 巴兰 说:“来,我领你到别的地方,或许上帝喜欢你在那里为我诅咒他们。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
巴勒 說:「跟我來,我要帶你到另外一個地方;也許上帝會讓你在那裡為我詛咒他們。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
巴勒 對 巴蘭 講:「跈𠊎來!𠊎愛帶你到另外一個地方;有可能上帝會俾你在該位為𠊎咒詛佢等。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
巴勒 對 巴蘭 說:「來,我領你到別的地方,或許 神喜歡你在那裏為我詛咒他們。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 巴拉革 謂 巴拉馬 曰、請爾就近、我要帶爾至別處、或者神可情願爾由彼處而代我咒詛之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
巴勒 对 巴兰 说:「来吧,我领你往别处去,或者 神喜欢你在那里为我咒诅他们。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
巴勒 對 巴蘭 講:「來,我導你來別位,可能上帝愛你佇遐替我給𪜶咒詛。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pa-le̍k tùi Pa-lân kóng, “Lâi, góa chhōa lí lâi pa̍t-ūi, khó-lêng Siōng-tè ài lí tī hia thòe góa kā in chiù-chó͘.”
Chinese Traditional ERV 2006
巴勒对巴兰说∶“来吧,我带你到另一个地方去。也许上帝会满意并允许你在那里诅咒他们。”