Numbers 24:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
雅各 的后裔必掌权, 消灭城中的余民。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
秉大權者必出自 雅各 、翦滅諸邑之遺民、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從 雅各 出的必掌大權、勦滅城中所有餘民。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有一位出於 雅各 的,必掌大權; 他要除滅城中的餘民。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有一位从雅各而出的必掌大权, 他要除灭城中余下的人。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
操權者將出自 雅各 、殲滅斯邑之遺民、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
秉其大權、斯邑之遺民、復行殲滅。
Chinese Bible CCB (Traditional)
雅各 的後裔必掌權, 消滅城中的餘民。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有一位從雅各而出的必掌大權, 他要除滅城中餘下的人。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有一位出自 雅各 的必执掌大权, 他将灭绝城里的幸存者。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有一位出自 雅各 的必執掌大權, 他將滅絕城裡的幸存者。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有一位出于 雅各 的,必掌大权; 他要除灭城中的余民。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有一位出於 雅各 的,必掌大權, 他要除滅城中的倖存者。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有一位出于 雅各 的,必掌大权, 他要除灭城中的幸存者。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 要踐踏他們, 把殘餘的人也除滅了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有一儕愛對 雅各 出來掌權, 將城肚賸到个人除淨淨。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有一位出於 雅各 的,必掌大權, 他要除滅城中的倖存者。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
出 牙可百 彼有權者將來、及誅伊由城得脫遺下者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有一位出于 雅各 的,必掌大权; 他要除灭城中的余民。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有一個統治者會對 雅各 出來; 伊欲剿滅城內所賰的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chi̍t ê thóng-tī-chiá ōe tùi Ngá-kok chhut--lâi; i beh châu-bia̍t siâⁿ-lāi só͘ chhun--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
以色列的君王要毁灭所有这些城中残存的人。”