Numbers 24:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他举目眺望,看见 以色列 人按支派扎营。上帝的灵降在他身上,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
舉目見 以色列 人循其支派列營屯居、遂感於天主之神、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
舉目看見 以色列 人按著支派紮營屯住、就蒙天主聖靈感動。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
巴蘭 舉目,看見 以色列 人照着支派居住。神的靈就臨到他身上,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
巴兰举目,看见以色列人按着支派居住, 神的灵就临到他身上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
舉目觀 以色列 族、循其支派、爰居爰處、則感於上帝之神、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
觀 以色列 族循其支派、而建營壘、感於上帝之神、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他舉目眺望,看見 以色列 人按支派紮營。上帝的靈降在他身上,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
巴蘭舉目,看見以色列人按著支派居住, 神的靈就臨到他身上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
巴兰 举目,看见 以色列 按各自的支派安居,神的灵就临到他身上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
巴蘭 舉目,看見 以色列 按各自的支派安居,神的靈就臨到他身上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
巴兰 举目,看见 以色列 人照着支派居住。上帝的灵就临到他身上,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
巴蘭 舉目,看見 以色列 人照著支派紮營。上帝的靈就臨到他身上,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
巴兰 举目,看见 以色列 人照着支派扎营。上帝的灵就临到他身上,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
看見 以色列 人一支族一支族地紮營在那裡。上帝的靈支配著他,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
看到 以色列 人逐支族安營在該位。上帝个靈臨到佢,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
巴蘭 舉目,看見 以色列 人照着支派紮營。 神的靈就臨到他身上,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 巴拉馬 舉眼望看 以色耳 、住在各分、依己各支、且神之靈臨之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
巴兰 举目,看见 以色列 人照着支派居住。 神的灵就临到他身上,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
看著 以色列 人照支族紮營,上帝的神臨到伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
khòaⁿ-tio̍h Í-sek-lia̍t -lâng chiàu chi-cho̍k chat-iâⁿ, Siōng-tè ê sîn lîm-kàu i.
Chinese Traditional ERV 2006
他向旷野了望,望见以色列人各按支派在那里安营。这时,上帝的灵降在巴兰身上,