Numbers 24:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他得听上帝之言, 俯伏在地,眼目睁开 得见全能者的异象。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
得聞天主之言、得觀全能者之異象、身臥而目明之人曰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
得聞天主的言語、得見全能主的異象、身體偃臥、眼目清明的人說、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
得聽神的言語, 得見全能者的異象, 眼目睜開而仆倒的人說:
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
得听 神的话语、 得见全能者的异象、 身体仆倒而眼目睁开的人说:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
聞上帝之言、睹全能者之異象、身臥而目明者云、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
備聞上帝之言詞、得睹至能之異象、身雖假寐、目則常啟、故振振有辭、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他得聽上帝之言, 俯伏在地,眼目睜開 得見全能者的異象。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
得聽 神的話語、 得見全能者的異象、 身體仆倒而眼目睜開的人說:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这听到神的话语之人, 看到全能者的异象, 俯伏着,双眼被开启, 他的宣告如下:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這聽到神的話語之人, 看到全能者的異象, 俯伏著,雙眼被開啟, 他的宣告如下:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
得听上帝的言语, 得见全能者的异象, 眼目睁开而仆倒的人说:
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
聽見上帝的言語, 得見全能者的異象, 俯伏著,眼睛卻睜開的人說:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
听见上帝的言语, 得见全能者的异象, 俯伏着,眼睛却睁开的人说:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他能聽見上帝在說什麼。 我在夢幻中凝視 那從全能者來的異象。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎聽到上帝所講个話, 𠊎看到該對全能者來个異象, 𠊎就伏下去,目珠打開。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
聽見 神的言語, 得見全能者的異象, 俯伏着,眼睛卻睜開的人說:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且聞神之各言者、見全能神之啟照者伏落。尚有眼開者曰、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
得听 神的言语, 得见全能者的异象, 眼目睁开而仆倒的人说:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有聽見上帝的話, 看見全能者的異象, 仆啲,目睭金金的人的預言:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
ū thiaⁿ-kìⁿ Siōng-tè ê ōe, khòaⁿ-kìⁿ Choân-lêng-chiá ê īⁿ-siōng, phak--teh, ba̍k-chiu kim-kim ê lâng ê ū-giân:
Chinese Traditional ERV 2006
是听得到上帝说话的人得到的启示。 他在上帝的面前扑倒,但双眼睁着,他看见全能的上帝 显示的异象。