Numbers 25:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
对 摩西 说:“把为首的人都抓起来,当着我的面在大白天处死他们,以消除我对 以色列 人的怒气。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主諭 摩西 曰、取民中為首者、對日懸於我前、我向 以色列 人所發之怒即可息、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主吩咐 摩西 說、將民中所有為首領的、對著日頭懸挂在我面前、這樣、我向 以色列 人所發的震怒就可止息。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華吩咐 摩西 說:「將百姓中所有的族長在我面前對着日頭懸掛,使我向 以色列 人所發的怒氣可以消了。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华对摩西说:“把人民的首领都捉来,在我耶和华面前对着太阳把他们悬挂起来,好使耶和华的烈怒可以转消,不向以色列人发作。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
諭 摩西 曰、取彼民長、向日懸於耶和華前、使耶和華釋怒於 以色列 族、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
諭 摩西 曰、爾取民之首惡、懸於我前、至日入時、則我怒可解。
Chinese Bible CCB (Traditional)
對 摩西 說:「把為首的人都抓起來,當著我的面在大白天處死他們,以消除我對 以色列 人的怒氣。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華對摩西說:“把人民的首領都捉來,在我耶和華面前對著太陽把他們懸掛起來,好使耶和華的烈怒可以轉消,不向以色列人發作。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华对 摩西 说:“你把民众的首领都带来,在日光之下,在耶和华面前把他们处死示众,好让耶和华的烈怒转离 以色列 。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華對 摩西 說:「你把民眾的首領都帶來,在日光之下,在耶和華面前把他們處死示眾,好讓耶和華的烈怒轉離 以色列 。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华吩咐 摩西 说:「将百姓中所有的族长在我面前对着日头悬挂,使我向 以色列 人所发的怒气可以消了。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華對 摩西 說:「拿下百姓中所有的領袖,對著太陽把他們懸掛在我面前,使我向 以色列 所發的怒氣可以平息。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华对 摩西 说:“拿下百姓中所有的领袖,对着太阳把他们悬挂在我面前,使我向 以色列 所发的怒气可以平息。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
對 摩西 說:「你要按照我的話,在日光之下處死 以色列 的首領們,我就不再向人民發怒。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主吩咐 摩西 講:「你愛照𠊎个話,在日頭下將這兜 以色列 領袖吊死,𠊎就毋會繼續向 以色列 人發譴。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華對 摩西 說:「拿下百姓中所有的領袖,對着太陽把他們懸掛在我面前,使我向 以色列 所發的怒氣可以平息。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神主謂 摩西 曰、取其民之各首、而當太陽懸之上來于神主之前、致神主之猛怒可轉離 以色耳 、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华吩咐 摩西 说:「将百姓中所有的族长在我面前对着日头悬挂,使我向 以色列 人所发的怒气可以消了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主對 摩西 講:「將人民所有的族長,當頭白日佇我的面前給𪜶吊死,互我無閣對 以色列 人發受氣。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú tùi Mô͘-se kóng, “Chiong jîn-bîn só͘-ū ê cho̍k-tiúⁿ, tng-thâu-pe̍h-ji̍t tī góa ê bīn-chêng kā in tiàu-sí, hō͘ góa bô koh tùi Í-sek-lia̍t -lâng hoat siū-khì.”
Chinese Traditional ERV 2006
对摩西说∶“你把以色列的首领们都公开吊死在我的面前,才能平息我的怒气。”