Numbers 25:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
跟着进入那人的帐篷,用枪刺透那对男女的腹部。 以色列 人当中的瘟疫马上止住了,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
隨 以色列 人後入幕、將二人、即 以色列 人及女、由其腹刺而殺之、於是瘟疫止於 以色列 人中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
跟隨那 以色列 人進帳房裏去、就將二人、就是那 以色列 人和那婦人由下體刺透、於是瘟疫在 以色列 人中止息了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
跟隨那 以色列 人進亭子裏去,便將 以色列 人和那女人由腹中刺透。這樣,在 以色列 人中瘟疫就止息了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
跟着那以色列人,进入卧室,把他们两人刺透,就是刺透那以色列人和那女子。枪刺进了那女子的肚腹。这样,在以色列人中的瘟疫才止住。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
襲彼 以色列 人之後、入其穹廬、以戟刺其人、及女之腹、疫癘遂止於 以色列 族中、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
襲 以色列 人之後、至其寢室、以戟刺其人、並女之腹、為 以色列 族除其災。
Chinese Bible CCB (Traditional)
跟著進入那人的帳篷,用槍刺透那對男女的腹部。 以色列 人當中的瘟疫馬上止住了,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
跟著那以色列人,進入臥室,把他們兩人刺透,就是刺透那以色列人和那女子。槍刺進了那女子的肚腹。這樣,在以色列人中的瘟疫才止住。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
跟在那 以色列 人后面进了帐篷,用长矛把那 以色列 人和女子两人刺透,一直刺入女子的肚腹。这样,瘟疫就从 以色列 子民中止住了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
跟在那 以色列 人後面進了帳篷,用長矛把那 以色列 人和女子兩人刺透,一直刺入女子的肚腹。這樣,瘟疫就從 以色列 子民中止住了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
跟随那 以色列 人进亭子里去,便将 以色列 人和那女人由腹中刺透。这样,在 以色列 人中瘟疫就止息了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
跟這 以色列 人進入帳棚,刺穿了二人,就是 以色列 人和那女子的肚腹。這樣, 以色列 人遭受的瘟疫就停止了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
跟这 以色列 人进入帐棚,刺穿了二人,就是 以色列 人和那女子的肚腹。这样, 以色列 人遭受的瘟疫就停止了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
跟著那人和那女人進了帳棚,用矛把他們兩人刺穿。這樣,那禍害 以色列 人的瘟疫就停止了;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
跈等該 以色列 人㧯該婦人家入去帳篷,用槍將佢兩儕對肚笥刺過去死掉。恁樣,該在 以色列 人當中流行个瘟仔就停止;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
跟這 以色列 人進入帳棚,刺穿了二人,就是 以色列 人和那女子的肚腹。這樣, 以色列 人遭受的瘟疫就停止了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
跑趕 以色耳 人、及其婦人之肚刺之、於是其瘟疫止息于 以色耳 之眾子。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
跟随那 以色列 人进亭子里去,便将 以色列 人和那女人由腹中刺透。这样,在 以色列 人中瘟疫就止息了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
隨彼個 以色列 人入布棚,鑿迵過彼兩個人的腹肚;按呢,攻擊 以色列 人的瘟疫就停止。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tè hit-ê Í-sek-lia̍t -lâng ji̍p pò͘-pîⁿ, chha̍k thàng-kè hit nn̄g ê lâng ê pak-tó͘; án-ni, kong-kek Í-sek-lia̍t -lâng ê un-e̍k chiū thêng-chí.
Chinese Traditional ERV 2006
跟着那人进了他的帐篷,用矛把那以色列人和那米甸女人一起刺透了腹部。随后,以色列人中间的瘟疫停止了,