Numbers 26:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以致大地裂开,将他们全部吞了下去,当时大火还烧灭了二百五十人。他们成了后人的警戒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼時地啟口吞之、與 可拉 及其黨偕亡、二百五十一人為火所燬、垂戒於後、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時地開口吞了他們和 可喇 、他們的黨類一同死亡、火燒死二百五十一人、作了警戒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
地便開口吞了他們,和 可拉 、 可拉 的黨類一同死亡。那時火燒滅了二百五十個人;他們就作了警戒。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
地开了口,把他们和可拉吞了下去;可拉与他的同党都死了,那时有火吞灭了二百五十个人,他们成了警戒。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
地張厥口而吞之、與 可拉 黨偕亡、當時二百五十人為火所燬、垂為鑑戒、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
地口孔張、吞噬其眾、當時 哥喇 、與二百五十人、為火所燬、垂戒於後世。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以致大地裂開,將他們全部吞了下去,當時大火還燒滅了二百五十人。他們成了後人的警戒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
地開了口,把他們和可拉吞了下去;可拉與他的同黨都死了,那時有火吞滅了二百五十個人,他們成了警戒。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时地张开口,把他们和 可拉 一起吞掉了,那些同党也死了,火吞噬了两百五十人。这样,他们就成为一个鉴戒。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時地張開口,把他們和 可拉 一起吞掉了,那些同黨也死了,火吞噬了兩百五十人。這樣,他們就成為一個鑒戒。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
地便开口吞了他们,和 可拉 、 可拉 的党类一同死亡。那时火烧灭了二百五十个人;他们就作了警戒。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
地開了裂口,吞了他們和 可拉 , 可拉 一夥的人也一同死亡。當時火吞滅了二百五十個人;他們就成為鑑戒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
地开了裂口,吞了他们和 可拉 , 可拉 一伙的人也一同死亡。当时火吞灭了二百五十个人;他们就成为鉴戒。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
地開口吞下他們。當火燒滅兩百五十人的時候,他們跟 可拉 同夥的人一起死亡,成了民眾的警戒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
地裂開吞掉佢等。當火消滅兩百五十人个時,佢等㧯 可拉 共黨个人共下死掉,成做民眾个警戒。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
地開了裂口,吞了他們和 可拉 , 可拉 一夥的人也一同死亡。當時火吞滅了二百五十個人;他們就成為鑒戒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
致地開己口而吞之下去、同 可拉 於其眾人死時、及有火燒盡二百五十人時、致伊成個記號也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
地便开口吞了他们,和 可拉 、 可拉 的党类一同死亡。那时火烧灭了二百五十个人;他们就作了警戒。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時地裂開,將𪜶及 可拉 吞滅;閣有火燒死兩百五十個人;𪜶成做人民的警戒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî tōe li̍h--khui, chiong in kap Khó-la thun-bia̍t; koh ū hé sio-sí nn̄g-pah gō͘-cha̍p ê lâng; in chiâⁿ-chòe jîn-bîn ê kéng-kài.
Chinese Traditional ERV 2006
于是,地张开大口,吞下了他们和可拉一党,其余二百五十人同时被火烧死。他们的下场被以色列人引为儆戒。