Numbers 26:41 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这些是 便雅悯 的各宗族,共登记了四万五千六百人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此乃 便雅憫 支派之各族、被數者四萬五千六百、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這就是 便雅憫 支派的各族、他們被數的人數、共有四萬五千六百。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
按着家族,這就是 便雅憫 的子孫,其中被數的,共有四萬五千六百名。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这些就是便雅悯的子孙,按着他们的家族,他们被数点的,共有四万五千六百人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此 便雅憫 之子孫、循其室家、見核者、計四萬五千六百人、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
此 便雅憫 之子孫、計四萬五千六百。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
這些是 便雅憫 的各宗族,共登記了四萬五千六百人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這些就是便雅憫的子孫,按著他們的家族,他們被數點的,共有四萬五千六百人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以上是 便雅悯 的子孙, 他们按家族被数点的, 共四万五千六百人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以上是 便雅憫 的子孫, 他們按家族被數點的, 共四萬五千六百人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
按着家族,这就是 便雅悯 的子孙,其中被数的,共有四万五千六百名。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
按著宗族,這就是 便雅憫 的子孫;他們被數的共有四萬五千六百名。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
按着宗族,这就是 便雅悯 的子孙;他们被数的共有四万五千六百名。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這些宗族登記的人數一共有四萬五千六百名。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這兜宗族登記个人數一共有四萬五千六百人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
按着宗族,這就是 便雅憫 的子孫;他們被數的共有四萬五千六百名。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
也是乃 便者民 之眾子、依伊各家、且凡屬之被算者、共計乃四萬五千六百人。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
按着家族,这就是 便雅悯 的子孙,其中被数的,共有四万五千六百名。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶經過點算的人數共四萬五千六百名。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In keng-kè tiám-sǹg ê jîn-sò͘ kiōng sì-bān gō͘-chheng la̍k-pah miâ.
Chinese Traditional ERV 2006
这是便雅悯支派的各宗族,登记在册的人数共45600人。