Numbers 26:54 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
人数多的多分产业,人数少的少分产业,要按登记的人数分配。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人多之族、則給地亦多、人寡之族、則給地亦少、以地給各族為業、皆循所核之人數、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人多的族就多給他們地土、人少的族就少給他們地土、將地土分給各族為業、都須按著所核算的人數。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人多的,你要把產業多分給他們;人少的,你要把產業少分給他們;要照被數的人數,把產業分給各人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人数多的,你要把产业多分给他们;人数少的,你要把产业少分给他们;要按着数点的人数,把产业分给各家族。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人眾則給業多、人寡則給業少、所給之業、依其所核之數、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人眾則給地亦多、人寡則給地亦減、依其所核之數、各給以地。
Chinese Bible CCB (Traditional)
人數多的多分產業,人數少的少分產業,要按登記的人數分配。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人數多的,你要把產業多分給他們;人數少的,你要把產業少分給他們;要按著數點的人數,把產業分給各家族。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
人多的,你要多给他们产业;人少的,你要少给他们产业;他们各自要按着被数点的人口分得继业。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
人多的,你要多給他們產業;人少的,你要少給他們產業;他們各自要按著被數點的人口分得繼業。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人多的,你要把产业多分给他们;人少的,你要把产业少分给他们;要照被数的人数,把产业分给各人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人多的要多給他們產業,人少的要少給他們產業;各照被數的人數分配產業。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人多的要多给他们产业,人少的要少给他们产业;各照被数的人数分配产业。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
用抽籤的方式把大的土地給人數多的支族,小的土地給人數少的支族。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
用抽籤个方式將闊个土地給人數多个支族,狹个土地給人數少个支族。愛照祖先各支族个名分配土地。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人多的要多給他們產業,人少的要少給他們產業;各照被數的人數分配產業。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
與人多、必給大業、且與人少、必給小業、與每一家必給業、依屬之被算者之數也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人多的,你要把产业多分给他们;人少的,你要把产业少分给他们;要照被数的人数,把产业分给各人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人多的支族,分較大的土地,人少的支族,分較細的土地;用抽籤的方式分互𪜶。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng chōe ê chi-cho̍k, pun khah-tōa ê thó͘-tōe, lâng chió ê chi-cho̍k, pun khah-sòe ê thó͘-tōe; ēng thiu-chhiam ê hong-sek pun hō͘ in.”
Chinese Traditional ERV 2006
人数多的多分,人数少的少分,以登记在册的人数为准。