Numbers 27:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
让他站在 以利亚撒 祭司和全体会众面前,当着他们的面任命他做首领,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使立於祭司 以利亞撒 及會眾前、在其目前命之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
呌他站在祭司 以利亞撒 和會眾面前、你須在他們眼前吩咐他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
使他站在祭司 以利亞撒 和全會眾面前,囑咐他,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
叫他站在以利亚撒祭司和全体会众面前,当他们的面委派他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
置於祭司 以利亞撒 及會眾前、付託以命、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
置於祭司 以利亞撒 及會眾前、付托以命、
Chinese Bible CCB (Traditional)
讓他站在 以利亞撒 祭司和全體會眾面前,當著他們的面任命他做首領,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
叫他站在以利亞撒祭司和全體會眾面前,當他們的面委派他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
让他站在祭司 以利亚撒 和全体会众面前,在他们眼前任命他;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
讓他站在祭司 以利亞撒 和全體會眾面前,在他們眼前任命他;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
使他站在祭司 以利亚撒 和全会众面前,嘱咐他,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
使他站在 以利亞撒 祭司和全會眾面前,在他們眼前委派他,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
使他站在 以利亚撒 祭司和全会众面前,在他们眼前委派他,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你要叫他站在祭司 以利亞撒 和全體會眾前面,當著他們,在那裡宣告他是你的繼承人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你愛喊佢企在祭司 以利亞撒 㧯全會眾頭前宣告佢係你个繼承人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
使他站在 以利亞撒 祭司和全會眾面前,在他們眼前委派他,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又置之在司祭者 以利亞撒耳 之前、又于眾會之前、而當伊看給之以執事、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
使他站在祭司 以利亚撒 和全会众面前,嘱咐他,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
互伊徛佇祭司 以利亞撒 及全體會眾的面前,將職責交代伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
hō͘ i khiā tī chè-si Í-lī-a-sat kap choân-thé hōe-chiòng ê bīn-chêng, chiong chit-chek kau-tài i.
Chinese Traditional ERV 2006
你要把他带到祭司以利亚撒和全体会众面前,当着他们的面把手按在他的头上,宣告他是你的继承人。