Numbers 27:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
站在会幕门口对 摩西 、 以利亚撒 祭司、众首领和全体会众说:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
俱至會幕門、立於 摩西 與祭司 以利亞撒 與諸牧伯及會眾前、曰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們來到會幕門口、站在 摩西 祭司 以利亞撒 諸牧伯和會眾面前、說、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
站在會幕門口,在 摩西 和祭司 以利亞撒 ,並眾首領與全會眾面前,說:
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
站在会幕门口,在摩西和以利亚撒祭司、众领袖和全体会众面前,说:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
俱至會幕門、立於 摩西 與祭司 以利亞撒 、及會長會眾之前曰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
俱至會幕、立於 摩西 、祭司 以利亞撒 、會長及會眾之前、曰、
Chinese Bible CCB (Traditional)
站在會幕門口對 摩西 、 以利亞撒 祭司、眾首領和全體會眾說:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
站在會幕門口,在摩西和以利亞撒祭司、眾領袖和全體會眾面前,說:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
她们站在会幕的入口,在 摩西 、祭司 以利亚撒 和领袖们,以及全体会众面前说:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
她們站在會幕的入口,在 摩西 、祭司 以利亞撒 和領袖們,以及全體會眾面前說:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
站在会幕门口,在 摩西 和祭司 以利亚撒 ,并众首领与全会众面前,说:
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
站在會幕門口,在 摩西 和 以利亞撒 祭司,以及眾領袖與全會眾面前,說:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
站在会幕门口,在 摩西 和 以利亚撒 祭司,以及众领袖与全会众面前,说:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
西羅非哈 的五個女兒到上主的聖幕門口,站在 摩西 和祭司 以利亞撒 ,以及各領袖和全體會眾面前,對他們說:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
西羅非哈 个五個妹仔到上主个聖帳篷門口,企在 摩西 㧯祭司 以利亞撒 ,還有各領袖㧯全會眾面前,對佢等講:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
站在會幕門口,在 摩西 和 以利亞撒 祭司,以及眾領袖與全會眾面前,說:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊立于 摩西 之前、又于司祭者 以利亞撒耳 前、又于各君、及 以色耳 眾會之前、于眾會帳房門曰、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
站在会幕门口,在 摩西 和祭司 以利亚撒 ,并众首领与全会众面前,说:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶來會幕門口,徛佇 摩西 、祭司 以利亞撒 ,及眾首領,以及會眾的面前,講:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
in lâi hōe-bō͘ mn̂g-kháu, khiā tī Mô͘-se, chè-si Í-lī-a-sat, kap chèng siú-léng, í-ki̍p hōe-chiòng ê bīn-chêng, kóng,
Chinese Traditional ERV 2006
西罗非哈的女儿们来到圣幕门口,站在摩西、祭司以利亚撒及众首领和全体会众面前,说∶