Numbers 27:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“我们的父亲死在旷野,他并没有跟 可拉 一伙一起反叛耶和华,而是因自己的罪而死,没有留下儿子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我父死於曠野、未曾在逆主之 可拉 黨中、彼為己罪死而不遺子、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我父死在曠野、他未曾在、那聚集叛逆主的 可喇 一黨中、他是因自己的罪死的、沒有留下兒子。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「我們的父親死在曠野。他不與 可拉 同黨聚集攻擊耶和華,是在自己罪中死的;他也沒有兒子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“我们的父亲死在旷野,他并不是在那聚集攻击耶和华的人之中,不属可拉一党的人;他死在自己的罪中,只是他没有儿子。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我父死於曠野、不在 可拉 黨中、集攻耶和華、第為己罪而死、而無子嗣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我父死於曠野、不與 哥喇 黨同、違逆 耶和華 、第為己罪而死、死而無子、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「我們的父親死在曠野,他並沒有跟 可拉 一夥一起反叛耶和華,而是因自己的罪而死,沒有留下兒子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“我們的父親死在曠野,他並不是在那聚集攻擊耶和華的人之中,不屬可拉一黨的人;他死在自己的罪中,只是他沒有兒子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“我们的父亲死在旷野,他不在那些聚众反对耶和华的一伙人当中,不属于 可拉 同党,而是因自己的罪过死了;他没有儿子。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「我們的父親死在曠野,他不在那些聚衆反對耶和華的一夥人當中,不屬於 可拉 同黨,而是因自己的罪過死了;他沒有兒子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「我们的父亲死在旷野。他不与 可拉 同党聚集攻击耶和华,是在自己罪中死的;他也没有儿子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「我們的父親死在曠野。他沒有與 可拉 同夥聚集攻擊耶和華,是在自己的罪中死的;他沒有兒子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“我们的父亲死在旷野。他没有与 可拉 同伙聚集攻击耶和华,是在自己的罪中死的;他没有儿子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「我們的父親死在曠野,沒有兒子。他沒有跟背叛上主的 可拉 一夥。他死,是因為自己的罪。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「𠊎等个阿爸死在曠野,無孻仔。佢無㧯悖逆上主个 可拉 共黨。佢係因為自家个罪死个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「我們的父親死在曠野。他沒有與 可拉 同夥聚集攻擊耶和華,是在自己的罪中死的;他沒有兒子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我父親死于野處、並非屬 可拉 之夥人、自集悖神主者、但他死于己罪、而無子遺下。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「我们的父亲死在旷野。他不与 可拉 同党聚集攻击耶和华,是在自己罪中死的;他也没有儿子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「阮老父死佇曠野,毋是因為及 可拉 彼黨的人鬥陣攻擊上主;是佇家己的罪中死;毋拘伊無後生。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Goán lāu-pē sí tī khòng-iá, m̄-sī in-ūi kap Khó-la hit-tóng ê lâng tàu-tīn kong-kek Siōng Chú; sī tī ka-kī ê chōe-tiong sí; m̄-kú i bô hāu-siⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
“我们的父亲死在旷野。他没有追随可拉一党反对主;他死,是因为他自己的罪。他没有留下儿子。