Numbers 27:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“ 西罗非哈 的女儿说得有理。你要从她们父亲的家族中分一份产业给她们,让她们继承父亲的产业。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
西羅非哈 女所言甚是、爾當在其父之兄弟中、以地給之為業、即以其父所當得之業歸之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
西羅非哈 的女兒所說甚是、你應當在他們伯叔的地業中分給他們地業、就是將他們父親所當得的地業分給他們為業。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「 西羅非哈 的女兒說得有理。你定要在她們父親的弟兄中,把地分給她們為業;要將她們父親的產業歸給她們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“西罗非哈的女儿说得有理,你一定要在她们父亲的兄弟中,给她们产业,要把她们父亲的产业给她们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
西羅非哈 女之言是也、必以其父之產歸之、俾在叔伯中有其恆業、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
西羅非哈 之女所言是也、必以其父之遺產傳之、俾在叔伯中有其恆業。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「 西羅非哈 的女兒說得有理。你要從她們父親的家族中分一份產業給她們,讓她們繼承父親的產業。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“西羅非哈的女兒說得有理,你一定要在她們父親的兄弟中,給她們產業,要把她們父親的產業給她們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“ 西罗非哈 的女儿们说得对,你一定要在她们父亲的兄弟中分给她们一份可继承的地业,把她们父亲的继业转给她们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「 西羅非哈 的女兒們說得對,你一定要在她們父親的兄弟中分給她們一份可繼承的地業,把她們父親的繼業轉給她們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「 西罗非哈 的女儿说得有理。你定要在她们父亲的弟兄中,把地分给她们为业;要将她们父亲的产业归给她们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「 西羅非哈 的女兒說得有理。你定要在她們父親的兄弟中,把地分給她們為業,把她們父親的產業傳給她們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“ 西罗非哈 的女儿说得有理。你定要在她们父亲的兄弟中,把地分给她们为业,把她们父亲的产业传给她们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「 西羅非哈 的女兒們所要求的是對的。你要從她們父親的親屬中把產業分給她們,讓她們繼承父親的產業。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「 西羅非哈 該兜妹仔所要求个係著个。你一定愛對姖等阿爸个親屬中將產業分給姖等,俾姖等承接阿爸个產業。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「 西羅非哈 的女兒說得有理。你定要在她們父親的兄弟中,把地分給她們為業,把她們父親的產業傳給她們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其 洗羅非下得 各女所言甚是也。爾固然必與之以嗣業在伊父各弟兄之間、且爾必以伊父之業使歸之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「 西罗非哈 的女儿说得有理。你定要在她们父亲的弟兄中,把地分给她们为业;要将她们父亲的产业归给她们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「 西羅非哈 的查某子講了有理;你一定著對𪜶老父的兄弟分土地互𪜶做產業,互𪜶繼承𪜶老父的產業。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“ Se-lô-hui-hap ê cha-bó͘-kiáⁿ kóng-liáu ū-lí; lí it-tēng tio̍h tùi in lāu-pē ê hiaⁿ-tī pun thó͘-tōe hō͘ in chòe sán-gia̍p, hō͘ in kè-sêng in lāu-pē ê sán-gia̍p.
Chinese Traditional ERV 2006
“西罗非哈的女儿们的要求是正当的。你要在与她们父亲的兄弟相等的基础上分给她们土地,她们可以把那份土地传给自己的后代。