Numbers 27:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果没有女儿,就由其兄弟继承;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若無女、則以其業歸兄弟、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若沒有女兒、當將他的地業歸給他的弟兄。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他若沒有女兒,就要把他的產業給他的弟兄。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果他没有女儿,就要把他的产业给他的兄弟。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
無女則歸諸兄弟、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
無女則歸諸兄弟、
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果沒有女兒,就由其兄弟繼承;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果他沒有女兒,就要把他的產業給他的兄弟。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果他没有女儿,就要把他的继业转给他的兄弟。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果他沒有女兒,就要把他的繼業轉給他的兄弟。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他若没有女儿,就要把他的产业给他的弟兄。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他若沒有女兒,就要把他的產業給他的兄弟。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他若没有女儿,就要把他的产业给他的兄弟。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果他沒有女兒,就由他的兄弟繼承;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係佢無妹仔,就俾佢个兄弟承接;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他若沒有女兒,就要把他的產業給他的兄弟。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又他若無女、時爾必以其業給其各弟兄。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他若没有女儿,就要把他的产业给他的弟兄。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊若閣無查某子,就著將伊的產業互伊的兄弟。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I nā koh bô cha-bó͘-kiáⁿ, chiū tio̍h chiong i ê sán-gia̍p hō͘ i ê hiaⁿ-tī.
Chinese Traditional ERV 2006
如果他没有女儿,则由他的兄弟继承。