Numbers 28:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
与每只羊羔一同献上的还有一升酒,要将酒洒在圣所,作为献给耶和华的奠祭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
獻一羔、必奠酒一欣四分之一、當於聖所中於主前、奠一醇酒、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
獻一隻羔羊、當奠酒一欣四分之一、當在聖所中在主面前奠醇酒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
為這一隻羊羔,要同獻奠祭的酒一欣四分之一。在聖所中,你要將醇酒奉給耶和華為奠祭。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
为每只公羊羔,要同献一公升作奠祭的酒;你要在圣所中把醇酒献给耶和华作奠祭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
獻其一羔、所奉灌祭之酒、一欣四分之一、必以醇醪奠於聖所、以為灌祭、奉於耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
為所獻之羔、必取醇醪二斤有半、灌奠於聖所、以奉事我。
Chinese Bible CCB (Traditional)
與每隻羊羔一同獻上的還有一升酒,要將酒灑在聖所,作為獻給耶和華的奠祭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
為每隻公羊羔,要同獻一公升作奠祭的酒;你要在聖所中把醇酒獻給耶和華作奠祭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
还要为每一只公羊羔同献四分之一欣的酒祭,在圣所中将醇酒的酒祭浇奠给耶和华。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
還要為每一隻公羊羔同獻四分之一欣的酒祭,在聖所中將醇酒的酒祭澆奠給耶和華。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
为这一只羊羔,要同献奠祭的酒一欣四分之一。在圣所中,你要将醇酒奉给耶和华为奠祭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
為每隻小公羊,要有四分之一欣的澆酒祭;在聖所中,你要將醇酒獻給耶和華作澆酒祭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
为每只小公羊,要有四分之一欣的浇酒祭;在圣所中,你要将醇酒献给耶和华作浇酒祭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
至於跟第一隻羊一起獻的奠祭,你要把一公升酒灑在祭壇上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你愛㧯第一隻羊共下獻祭酒給上主,就係愛將一公升酒洒在祭壇頂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
為每隻小公羊,要有四分之一欣的澆酒祭;在聖所中,你要將醇酒獻給耶和華作澆酒祭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又兼之之飲獻、必為一個 忻 四分之一、為一羔于其聖所、爾必使其濃酒奠出與神主、以為飲獻也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
为这一只羊羔,要同献奠祭的酒一欣四分之一。在圣所中,你要将醇酒奉给耶和华为奠祭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
獻第一隻羊仔的時,嘛著佇聖所用一公升的厚酒做奠酒祭獻互上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiàn tē-it chiah iûⁿ-káng-á ê sî, mā tio̍h tī sèng-só͘ ēng chi̍t kong-seng ê kāu-chiú chòe tiān-chiú-chè hiàn hō͘ Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
还要随同每只羊羔献上1升酒作为奠祭,用醇酒浇奠圣所里的主。