Numbers 3:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你要按 利未 人的宗族和家系统计他们的人口,登记所有年龄在一个月以上的男性。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當循 利未 人之家室宗族而核其數、所當核數者、即自一月以上之男、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你須按著 利未 人的宗族門戶計數他們的人數、所當計數的、就是一月以外的男丁。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你要照 利未 人的宗族、家室數點他們。凡一個月以外的男子都要數點。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你要照着利未人的父家、宗族,数点他们;所有男丁,一个月及以上的,你都要数点。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當循 利未 人之室家宗族、而核其數、凡諸丁男、自一月以上者核之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
利未 諸丁男、循其世系宗族、自一月以上者、當核其數。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你要按 利未 人的宗族和家系統計他們的人口,登記所有年齡在一個月以上的男性。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你要照著利未人的父家、宗族,數點他們;所有男丁,一個月及以上的,你都要數點。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你要按父家和家族数点 利未 子孙;所有一个月以上的男性,你都要数点。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你要按父家和家族數點 利未 子孫;所有一個月以上的男性,你都要數點。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你要照 利未 人的宗族、家室数点他们。凡一个月以外的男子都要数点。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你要照父家、宗族計算 利未 人。凡一個月以上的男子都要數點。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你要照父家、宗族计算 利未 人。凡一个月以上的男子都要数点。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要按照宗族和家族登記 利未 人,把出生一個月以上的男性都登記下來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你愛照宗族㧯家族登記 利未 人,出世一個月以上个細孻仔全部登記下來。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你要照父家、宗族計算 利未 人。凡一個月以上的男子都要數點。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
算 利未 之各子、依伊祖宗之室、依伊各族、爾必算各男從生一月以上。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你要照 利未 人的宗族、家室数点他们。凡一个月以外的男子都要数点。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「你著照 利未 人的宗族、家族點算𪜶的人口;滿月以上的查甫囝仔攏著算在內。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lí tio̍h chiàu Lī-bī -lâng ê chong-cho̍k, ka-cho̍k tiám-sǹg in ê jîn-kháu; móa-ge̍h í-siōng ê ta-po͘ gín-á lóng tio̍h sǹg chāi-lāi.”
Chinese Traditional ERV 2006
“你要按照家族和宗族世系清点利未人,要把每一个出生一个月以上的男子都登记下来。”