Numbers 3:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
革顺 宗族要在圣幕后面,即西面安营,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
革順 子孫二族、在幕後列營於西、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這 革順 的二族、在幕後、在西邊安營。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這 革順 的二族要在帳幕後西邊安營。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
革顺人的家族,要在帐幕的后面,就是西方安营;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於幕之後、西向建營、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
皆當於會幕後、西向列營。
Chinese Bible CCB (Traditional)
革順 宗族要在聖幕後面,即西面安營,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
革順人的家族,要在帳幕的後面,就是西方安營;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
革顺 家族要在帐幕后面靠西边扎营,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
革順 家族要在帳幕後面靠西邊紮營,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这 革顺 的二族要在帐幕后西边安营。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這 革順 人的宗族要在西邊,在帳幕後面安營。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这 革顺 人的宗族要在西边,在帐幕后面安营。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這宗族要在西邊,在聖幕後面紮營。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這宗族愛在西片,在聖帳篷後背安營。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這 革順 人的宗族要在西邊,在帳幕後面安營。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其 厄耳順 之各家、必下寨于帳房後面、向西。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这 革顺 的二族要在帐幕后西边安营。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
革順 的宗族著佇會幕的西旁,就是會幕的後面紮營。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kek-sūn ê chong-cho̍k tio̍h tī hōe-bō͘ ê sai-pêng, chiū-sī hōe-bō͘ ê āu-bīn chat-iâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
他们的营地扎在圣幕的西侧,也就是圣幕的后边。