Numbers 3:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
拿答 和 亚比户 在 西奈 旷野用凡火向耶和华献祭时死在祂面前,没有留下儿子,因而只剩下 以利亚撒 和 以他玛 在父亲 亚伦 身边担任祭司。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
拿答   亞比戶 在 西乃 野、以非聖之火獻於主、死於主前、二人無子、 以利亞撒 以他瑪 於其父 亞倫 前供祭司之職、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
拿答 、 亞庇戶 、因為在 西乃 野、用非聖之火獻在主面前、就死在主面前了、他們沒有留下兒子、 以利亞撒 以大瑪 與他們父親 亞倫 同作祭司。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
拿答 、 亞比戶 在 西奈 的曠野向耶和華獻凡火的時候就死在耶和華面前了。他們也沒有兒子。 以利亞撒 、 以他瑪 在他們的父親 亞倫 面前供祭司的職分。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
拿答和亚比户在西奈旷野把凡火献在耶和华面前的时候,死在耶和华面前;他们没有儿子;以利亚撒和以他玛,就在他们的父亲亚伦面前,担任祭司的职分。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
拿答 亞比戶 在 西乃 野、以不聖之火獻耶和華、故死於其前、二人無子、 以利亞撒 以他瑪 在父 亞倫 前、供祭司之職、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
拿答 亞庇戶 在 西乃 野、燃不聖之火、以獻 耶和華 、故死於其前、二人無子、 以利亞撒 、 以大馬 與父 亞倫 同為祭司。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
拿答 和 亞比戶 在 西奈 曠野用凡火向耶和華獻祭時死在祂面前,沒有留下兒子,因而只剩下 以利亞撒 和 以他瑪 在父親 亞倫 身邊擔任祭司。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
拿答和亞比戶在西奈曠野把凡火獻在耶和華面前的時候,死在耶和華面前;他們沒有兒子;以利亞撒和以他瑪,就在他們的父親亞倫面前,擔任祭司的職分。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
纳达布 和 亚比户 在 西奈 旷野向耶和华献上违规的火,就死在耶和华面前;他们没有儿子。 以利亚撒 和 以塔玛尔 在父亲 亚伦 面前 作祭司。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
納達布 和 亞比戶 在 西奈 曠野向耶和華獻上違規的火,就死在耶和華面前;他們沒有兒子。 以利亞撒 和 以塔瑪爾 在父親 亞倫 面前 作祭司。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
拿答 、 亚比户 在 西奈 的旷野向耶和华献凡火的时候就死在耶和华面前了。他们也没有儿子。 以利亚撒 、 以他玛 在他们的父亲 亚伦 面前供祭司的职分。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
拿答 、 亞比戶 在 西奈 的曠野向耶和華獻上凡火的時候,死在耶和華面前。他們沒有兒子。 以利亞撒 和 以他瑪 在他們的父親 亞倫 面前擔任祭司的職分。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
拿答 、 亚比户 在 西奈 的旷野向耶和华献上凡火的时候,死在耶和华面前。他们没有儿子。 以利亚撒 和 以他玛 在他们的父亲 亚伦 面前担任祭司的职分。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但 拿答 和 亞比戶 在 西奈 曠野向上主獻凡火時被擊殺了。他們沒有兒女,所以 以利亞撒 和 以他瑪 在 亞倫 活著的年日作祭司。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係 拿答 㧯 亞比戶 在 西奈 曠野向上主獻無合法个火个時,死在上主面前。佢等無孻仔,所以 以利亞撒 㧯 以他瑪 在 亞倫 還在个時就做祭司。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
拿答 、 亞比戶 在 西奈 的曠野向耶和華獻上凡火的時候,死在耶和華面前。他們沒有兒子。 以利亞撒 和 以他瑪 在他們的父親 亞倫 面前擔任祭司的職分。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟 拿大百 與 亞比戶 兩人死于神主之前、於伊以異火奉與神主、在 西乃 野時、則伊無子、但 以利亞撒耳 同 以大馬耳 供事于司祭者之職、與伊親父 亞倫 面前也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
拿答 、 亚比户 在 西奈 的旷野向耶和华献凡火的时候就死在耶和华面前了。他们也没有儿子。 以利亚撒 、 以他玛 在他们的父亲 亚伦 面前供祭司的职分。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
拿答 及 亞比戶 佇 西奈 的曠野,佇上主的面前獻無神聖的火,就互上主拍死;𪜶無子兒。 以利亞撒 及 以他瑪 佇𪜶老父 亞倫 活啲的時,就擔任祭司。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ná-tap kap A-pí-hō͘ tī Se-nāi ê khòng-iá, tī Siōng Chú ê bīn-chêng hiàn bô sîn-sèng ê hé, chiū hō͘ Siōng Chú phah-sí; in bô kiáⁿ-jî. Í-lī-a-sat kap Í-tha-má tī in lāu-pē A-lûn oa̍h--teh ê sî, chiū tam-jīm chè-si.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,拿答和亚比户在西乃旷野里向主献未经认可的火的时候被击杀了,他们没有后代。以利亚撒和以他玛在亚伦还活着的时候就已经供职祭司了。