Numbers 3:49 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 就收取了利未人所赎人数之外那些多出来之人的赎银,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 首生之男、為 利未 人所贖、尚有多餘者、 摩西 由彼取贖銀、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是 摩西 向那 利未 人贖剩下的人取了贖銀。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是 摩西 從那被 利未 人所贖以外的人取了贖銀。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是,摩西就从那些被利未人赎回以外的人收取赎银;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
利未 人所贖者之外、 摩西 由 以色列 族首生之男、取其贖金、計一千三百六十五舍客勒、依聖所權衡、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族丁男冢子、較 利未 人為尤多、所贖之金、 摩西 取之、計六百八十二兩有半、權衡其金、悉循聖所之法。
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 就收取了利未人所贖人數之外那些多出來之人的贖銀,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是,摩西就從那些被利未人贖回以外的人收取贖銀;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 就在 利未 人所赎的人以外,向多出来的人收取赎价的银子。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 就在 利未 人所贖的人以外,向多出來的人收取贖價的銀子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是 摩西 从那被 利未 人所赎以外的人取了赎银。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是 摩西 從那被 利未 人所贖以外多出來的人取了贖銀。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是 摩西 从那被 利未 人所赎以外多出来的人取了赎银。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩西 遵照命令,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩西 就對 以色列 人个長子,係該兜被 利未 人贖轉去个人,拿代贖錢,一共一千三百六十五隻銀幣,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是 摩西 從那被 利未 人所贖以外多出來的人取了贖銀。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 摩西 取其 利未 之輩贖回、餘人該贖之之銀、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是 摩西 从那被 利未 人所赎以外的人取了赎银。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 就對互 利未 人贖回以外許個加出來的人提贖金。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se chiū tùi hō͘ Lī-bī -lâng sio̍k-hôe í-gōa hiah-ê ke--chhut-lâi ê lâng the̍h sio̍k-kim.
Chinese Traditional ERV 2006
于是,摩西用银子赎回了比利未人多出的这些人。