Numbers 30:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以上是耶和华借 摩西 颁布的有关丈夫和妻子、父亲和未出嫁的女儿要遵守的条例。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此乃主諭 摩西 夫治婦父治在家幼女之例、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這是主曉諭 摩西 丈夫管理婦人父親管理在家的幼女的例。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這是丈夫待妻子,父親待女兒,女兒年幼、還在父家,耶和華所吩咐 摩西 的律例。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以上是耶和华吩咐摩西的条例,是关于丈夫与妻子,父亲与女儿,女儿年幼在父家的时候的条例。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以上所載、乃耶和華所諭 摩西 、夫於其婦、父於在家之幼女、其例若此、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以上所載、乃 耶和華 命 摩西 者、言女幼時、未于歸、為父所治、既適人、為夫所治、其例若此。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以上是耶和華藉 摩西 頒佈的有關丈夫和妻子、父親和未出嫁的女兒要遵守的條例。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以上是耶和華吩咐摩西的條例,是關於丈夫與妻子,父親與女兒,女兒年幼在父家的時候的條例。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这些是耶和华指示 摩西 的律例,涉及丈夫对妻子的责任 ,以及女儿年轻在父家时父亲对女儿的责任。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這些是耶和華指示 摩西 的律例,涉及丈夫對妻子的責任,以及女兒年輕在父家時父親對女兒的責任。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这是丈夫待妻子,父亲待女儿,女儿年幼、还在父家,耶和华所吩咐 摩西 的律例。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這是關於丈夫待妻子,父親待女兒,女兒年輕還在父家,耶和華所吩咐 摩西 的條例。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这是关于丈夫待妻子,父亲待女儿,女儿年轻还在父家,耶和华所吩咐 摩西 的条例。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這是上主交給 摩西 有關住在父親家裡的未婚女子或已婚婦人許願的條例。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這係上主交給 摩西 有關住在阿爸屋下吂結婚个細妹仔抑係已經結婚个婦人家許願㧯發誓个條例。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這是關於丈夫待妻子,父親待女兒,女兒年輕還在父家,耶和華所吩咐 摩西 的條例。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
是乃神主命 摩西 之律、論及夫婦、又論及父女、尚為幼年住己父家時矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这是丈夫待妻子,父亲待女儿,女儿年幼、还在父家,耶和华所吩咐 摩西 的律例。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以上諸個是上主吩咐 摩西 關係丈夫及伊的某、老父及住佇伊厝裡的少女中間所定的規例。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-siōng chiah-ê sī Siōng Chú hoan-hù Mô͘-se koan-hē tiōng-hu kap i ê bó͘, lāu-pē kap tòa tī i chhù--ni̍h ê siàu-lú tiong-kan só͘ tēng ê kui-lē.
Chinese Traditional ERV 2006
这是丈夫与妻子,父亲与未嫁女儿之间要遵守的律例,是主颁给摩西的律例。