Numbers 30:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
倘若未出嫁的少女在什么事上向耶和华许愿或起誓,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
幼女在父家、若於主前許願自戒、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
幼女在父家、若在主面前許願自戒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
女子年幼、還在父家的時候,若向耶和華許願,要約束自己,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
女子年幼还在父家的时候,如果向耶和华许愿要约束自己,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若女年幼、尚在父家、指耶和華許願、以束其身、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
若女年幼、尚在父家、指 耶和華 而許願以自戒、
Chinese Bible CCB (Traditional)
倘若未出嫁的少女在什麼事上向耶和華許願或起誓,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
女子年幼還在父家的時候,如果向耶和華許願要約束自己,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“一个女人年轻时在她的父家,如果向耶和华许了愿,以誓约来约束自己,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「一個女人年輕時在她的父家,如果向耶和華許了願,以誓約來約束自己,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
女子年幼、还在父家的时候,若向耶和华许愿,要约束自己,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
女子年輕,還在父家的時候,若向耶和華許願,要約束自己,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
女子年轻,还在父家的时候,若向耶和华许愿,要约束自己,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
一個少女還在父親家裡的時候,如果向上主許願或發誓守某種戒,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
細妹仔還在阿爸屋下个時,若係向上主許願,抑係發誓來約束自家,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
女子年輕,還在父家的時候,若向耶和華許願,要約束自己,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且若有女子說一願向神主、而以契自約尚為幼年在父家時、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
女子年幼、还在父家的时候,若向耶和华许愿,要约束自己,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「猶住佇老父的厝的少女,若對上主下願欲約束家己,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Iáu tòa tī lāu-pē ê chhù ê siàu-lú, nā tùi Siōng Chú hē-goān beh iok-sok ka-kī,
Chinese Traditional ERV 2006
‘年轻女子还在父亲家里生活时许了愿或发了誓,