Numbers 31:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
带走了掳掠的人畜等战利品。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以所奪獲之貲財、所擄掠之人與畜、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將所奪獲的財物、擄掠的人丁牲畜、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
把一切所奪的、所擄的,連人帶牲畜都帶了去,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
把一切夺来的和掳掠的,连人带牲畜都带走;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
貨財人物、刦之以歸、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
貨財什物、刧之以歸、
Chinese Bible CCB (Traditional)
帶走了擄掠的人畜等戰利品。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
把一切奪來的和擄掠的,連人帶牲畜都帶走;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们把所有的掠物和所有的掳物,连人和牲畜都带走了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們把所有的掠物和所有的擄物,連人和牲畜都帶走了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
把一切所夺的、所掳的,连人带牲畜都带了去,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 人把一切擄物和掠物,連人和牲畜都帶走,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 人把一切掳物和掠物,连人和牲畜都带走,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們把所擄所掠的,連人和牲畜都帶走了,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等將搶來个戰利品,連人㧯頭牲全部帶走,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 人把一切擄物和掠物,連人和牲畜都帶走,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又取其凡掠之物、凡奪之物、兼人與畜牲、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
把一切所夺的、所掳的,连人带牲畜都带了去,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 人將𪜶掠著的人、搶來的牲生,及所有的戰利品,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t -lâng chiong in lia̍h--tio̍h ê lâng, chhiúⁿ--lâi ê cheng-siⁿ, kap só͘-ū ê chiàn-lī-phín,
Chinese Traditional ERV 2006
以色列人带着战利品-包括人和牲畜,