Numbers 31:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
说:“你们为什么让这些妇女活着?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
謂之曰、爾何為存留婦女、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
對他們說、你們為何存留這些婦女呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
對他們說:「你們要存留這一切婦女的活命嗎?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西对他们说:“你们让这些妇女存活吗?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾生存眾婦乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、奚拯眾婦、存其生乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
說:「你們為什麼讓這些婦女活著?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西對他們說:“你們讓這些婦女存活嗎?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 对他们说:“你们怎么让所有的女人都存活呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 對他們說:「你們怎麼讓所有的女人都存活呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
对他们说:「你们要存留这一切妇女的活命吗?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 對他們說:「你們要讓這所有的婦女活著嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 对他们说:“你们要让这所有的妇女活着吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
質問他們:「你們為什麼讓這些女人活著?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
問佢等講:「你等做麼介留這兜婦人家个命?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 對他們說:「你們要讓這所有的婦女活着嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 摩西 言之曰、爾豈存其各婦活乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
对他们说:「你们要存留这一切妇女的活命吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
給𪜶講:「恁欲互諸個查某人活啲是無?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kā in kóng, “Lín beh hō͘ chiah-ê cha-bó͘-lâng oa̍h--teh sī--bô?
Chinese Traditional ERV 2006
说∶“你们为什么让这些女人活着?