Numbers 31:26 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你和 以利亚撒 祭司以及会众的各族长,要统计俘虏和牲畜的数目,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾與祭司 以利亞撒 、及會中諸族長、當核數所擄掠而得之人畜、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你和祭司 以利亞撒 、並會中族長、須計數所擄掠來的人口和牲畜。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你和祭司 以利亞撒 ,並會眾的各族長,要計算所擄來的人口和牲畜的總數。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你和以利亚撒祭司,以及会众的各族长,要计算俘掳的人和掠得的牲畜的总数。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
汝與祭司 以利亞撒 、暨會中族長、宜計所虜之人與畜、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
汝與祭司 以利亞撒 、暨會長、必核數所得之物、或人或畜、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你和 以利亞撒 祭司以及會眾的各族長,要統計俘虜和牲畜的數目,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你和以利亞撒祭司,以及會眾的各族長,要計算俘擄的人和掠得的牲畜的總數。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你和祭司 以利亚撒 ,以及会众各父系的首领,要统计所掳来的掳物——连人带牲畜的数目。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你和祭司 以利亞撒,以及會眾各父系的首領,要統計所擄來的擄物——連人帶牲畜的數目。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你和祭司 以利亚撒 ,并会众的各族长,要计算所掳来的人口和牲畜的总数。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你和 以利亞撒 祭司,以及會眾的各父系家長,要計算所擄掠的人和牲畜的總數。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你和 以利亚撒 祭司,以及会众的各父系家长,要计算所掳掠的人和牲畜的总数。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你和 以利亞撒 ,以及其他的領袖們要把掠奪來的一切,連人帶牲畜都數點一下,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你㧯祭司 以利亞撒 ,並會眾个各族長愛將搶來个戰利品,連人帶頭牲全部點算一下,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你和 以利亞撒 祭司,以及會眾的各父系家長,要計算所擄掠的人和牲畜的總數。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾同司祭者 以利亞撒耳 、及眾會之宗父等、皆取其掠物、兼人獸之共計、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你和祭司 以利亚撒 ,并会众的各族长,要计算所掳来的人口和牲畜的总数。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「你及祭司 以利亞撒 ,以及會眾的領袖,著計算掠來的俘虜及搶來的牲生的總數。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lí kap chè-si Í-lī-a-sat, í-ki̍p hōe-chiòng ê léng-siù, tio̍h kè-sǹg lia̍h--lâi ê hu-ló͘ kap chhiúⁿ--lâi ê cheng-siⁿ ê chóng-sò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
“你和以利亚撒以及会众的族长们要一起清点战利品,包括人和牲畜。