Numbers 31:30 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要从 以色列 人分得的俘虏和牛、驴、羊等牲畜中抽出五十分之一,交给在我圣幕司职的 利未 人。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 人所得之半、由其中取人與牛驢羊各類之畜、五十取一、給守主聖所之 利未 人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又須從 以色列 人所得的一半中取人口、牛、驢、羊、並各樣牲畜、每五十取一、交給看守主聖所的 利未 人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
從 以色列 人的一半之中,就是從人口、牛、驢、羊羣、各樣牲畜中,每五十取一,交給看守耶和華帳幕的 利未 人。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
从以色列人那一半中,无论是人、牛、驴、羊群,或是各样牲畜,都要抽出五十分之一,交给负责看守耶和华帐幕的利未人。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 人所得之半、人驢牛羊、與各牲畜、五十輸一、以給守耶和華幕之 利未 人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族所得之物、無論人驢、牛羊、與各牲畜、必由其中五十輸一、歸守我會幕之 利未 人。
Chinese Bible CCB (Traditional)
要從 以色列 人分得的俘虜和牛、驢、羊等牲畜中抽出五十分之一,交給在我聖幕司職的 利未 人。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
從以色列人那一半中,無論是人、牛、驢、羊群,或是各樣牲畜,都要抽出五十分之一,交給負責看守耶和華帳幕的利未人。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
也要从 以色列 子孙的这一半中,就是从人、牛、驴、羊以及各样牲畜中,每五十个取一个,交给谨守耶和华帐幕职责的 利未 人。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
也要從 以色列 子孫的這一半中,就是從人、牛、驢、羊以及各樣牲畜中,每五十個取一個,交給謹守耶和華帳幕職責的 利未 人。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
从 以色列 人的一半之中,就是从人口、牛、驴、羊群、各样牲畜中,每五十取一,交给看守耶和华帐幕的 利未 人。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
又要從 以色列 人的那一半中,就是從人、牛、驢、羊,各樣牲畜中,每五十取一,交給照管耶和華帳幕的 利未 人。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
又要从 以色列 人的那一半中,就是从人、牛、驴、羊,各样牲畜中,每五十取一,交给照管耶和华帐幕的 利未 人。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
從給人民的那一半中,無論是俘虜、牛、驢、綿羊、山羊,要拿出五十分之一給看管上主聖幕的 利未 人。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
分給人民个一半中,無論係捉到个人、牛、驢、綿羊、山羊、各樣頭牲,愛拿出五十分之一給管理上主聖帳篷个 利未 人。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
又要從 以色列 人的那一半中,就是從人、牛、驢、羊,各樣牲畜中,每五十取一,交給照管耶和華帳幕的 利未 人。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又在 以色耳 眾子之一半、爾必抽取五十之一、兼人、牛、驢、羊、及各樣之獸、而給之與其 利未 輩、守神主帳房執事者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
从 以色列 人的一半之中,就是从人口、牛、驴、羊群、各样牲畜中,每五十取一,交给看守耶和华帐幕的 利未 人。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣著對欲分互 以色列 人彼一半的俘虜、牛、驢、羊,五十抽一交互負責顧守上主會幕的 利未 人。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koh tio̍h tùi beh pun hō͘ Í-sek-lia̍t -lâng hit chi̍t-pòaⁿ ê hu-ló͘, gû, lû, iûⁿ, gō͘-cha̍p thiu chi̍t kau hō͘ hū-chek kò͘-siú Siōng Chú hōe-bō͘ ê Lī-bī -lâng.”
Chinese Traditional ERV 2006
要从分给以色列会众的那一半中-包括人和牲畜,抽出五十分之一,交给照管主的圣幕的利未人。”