Numbers 31:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 的每个支派要派一千人出战。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 人諸支派、各遣一千人出徵、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 各支派、每支派當差遣一千人出征。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
從 以色列 眾支派中,每支派要打發一千人去打仗。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要从以色列众支派中每支派打发一千人去打仗。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 支派、各出千人臨陳、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
於 以色列 族中、各簡一千人備戰。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 的每個支派要派一千人出戰。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要從以色列眾支派中每支派打發一千人去打仗。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 所有支派中,每支派要派遣一千人去作战。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 所有支派中,每支派要派遣一千人去作戰。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
从 以色列 众支派中,每支派要打发一千人去打仗。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
從 以色列 眾支派中,每支派要派一千人去打仗。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
从 以色列 众支派中,每支派要派一千人去打仗。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 的每支族要派出一千人參戰。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 逐支族愛派出一千人參加戰爭。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
從 以色列 眾支派中,每支派要派一千人去打仗。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
通 以色耳 各支、使每支出一千人、為上陳去戰。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
从 以色列 众支派中,每支派要打发一千人去打仗。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁逐支族著派一千人出去交戰。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín ta̍k chi-cho̍k tio̍h phài chi̍t-chheng lâng chhut-khì kau-chiàn.”
Chinese Traditional ERV 2006
每个支派要派出一千人。”