Numbers 31:53 — Compare Translations
21 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
战士则保留了自己掳获的财物。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
軍士所奪獲者歸己、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
軍兵所奪獲的財物、都歸了自己。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
各兵丁都為自己奪了財物。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
士兵都各自夺取了财物。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
軍士所獲者為己有、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
士卒所得者未獻。
Chinese Bible CCB (Traditional)
戰士則保留了自己擄獲的財物。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
军人们掠夺的,各归自己。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
軍人們掠奪的,各歸自己。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
各兵丁都为自己夺了财物。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
打仗的人都把自己所掠奪的各自留下。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
打仗的人都把自己所掠夺的各自留下。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
一般的士兵都把奪來的戰利品各自留下。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
一般个士兵攏總將搶來个戰利品留給自家。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
打仗的人都把自己所掠奪的各自留下。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋其各師卒、皆取掠物為己也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
各兵丁都为自己夺了财物。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
逐個軍兵搶著的戰利品,攏歸互𪜶家己。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ta̍k-ê kun-peng chhiúⁿ--tio̍h ê chiàn-lī-phín, lóng kui hō͘ in ka-kī.
Chinese Traditional ERV 2006
兵士们都各自夺有战利品。