Numbers 31:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 人掳获了 米甸 的妇女、孩子、所有牛羊和财物,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 人擄 米甸 人之婦女幼孩、奪其一切牲畜羊群、又奪其所有之貲財、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 人擄掠了 米甸 人的妻子兒女和一切牲畜羊羣、又奪獲了他們所有的財物。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 人擄了 米甸 人的婦女孩子,並將他們的牲畜、羊羣,和所有的財物都奪了來,當作擄物,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列人掳了米甸人的妇女、孩子;又掳掠了他们所有的牲畜、羊群和财物;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 人虜其婦孺、奪其牛羊、及其貨財、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 人奪其妻孥、攘其牛羊、掠其貨財、
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 人擄獲了 米甸 的婦女、孩子、所有牛羊和財物,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列人擄了米甸人的婦女、孩子;又擄掠了他們所有的牲畜、羊群和財物;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 人掳走了 米甸 人的妇女和孩童,还掠夺了他们所有的牛羊牲畜和财物,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 人擄走了 米甸 人的婦女和孩童,還掠奪了他們所有的牛羊牲畜和財物,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 人掳了 米甸 人的妇女孩子,并将他们的牲畜、羊群,和所有的财物都夺了来,当作掳物,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 人擄了 米甸 的婦女和孩童,搶奪他們一切的牲畜、牛羊和所有的財物,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 人掳了 米甸 的妇女和孩童,抢夺他们一切的牲畜、牛羊和所有的财物,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 人擄了 米甸 人的婦女和兒童,搶走了他們的牛羊,掠奪了他們一切的財寶,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 人捉 米甸 人个婦人家㧯細人仔,搶佢等个牛羊㧯佢等所有个財寶,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 人擄了 米甸 的婦女和孩童,搶奪他們一切的牲畜、牛羊和所有的財物,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又 以色耳 眾子俘虜 米天 之各婦女、兼伊之孩兒、又奪掠伊凡有之畜牲、羊群、及伊各貨物也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 人掳了 米甸 人的妇女孩子,并将他们的牲畜、羊群,和所有的财物都夺了来,当作掳物,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 人掠 米甸 的婦女及囝仔,搶𪜶所有的牲生、牛羊,及財物,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t -lâng lia̍h Bí-tiân ê hū-lú kap gín-á, chhiúⁿ in só͘-ū ê cheng-siⁿ, gû iûⁿ, kap châi-bu̍t,
Chinese Traditional ERV 2006
以色列人俘虏了米甸人的妇女和儿童,抢走了他们的牲畜,掠走了他们的所有财物,