Numbers 32:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
吕便 和 迦得 的子孙有许多牲畜,他们见 雅谢 和 基列 适于放牧,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
流便 人與 迦得 人群畜眾多、見 雅塞 地與 基列 地、堪為牧畜之地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
流便 支派和 迦得 支派羣畜眾多、他們看見 雅謝 地和 基列 地可以作牧放羣畜之地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
呂便 子孫和 迦得 子孫的牲畜極其眾多;他們看見 雅謝 地和 基列 地是可牧放牲畜之地,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
流本子孙和迦得子孙的牲畜极其众多;他们看见雅谢地和基列地都是可牧放牲畜的地方,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
流便 族、 迦得 族、牲畜眾多、見 雅謝 基列 二地、堪為牧畜之所、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
流便 支派、 伽得 支派、牲畜成群、見 牙設 基列 二地、堪為游牧之所、
Chinese Bible CCB (Traditional)
呂便 和 迦得 的子孫有許多牲畜,他們見 雅謝 和 基列 適於放牧,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
流本子孫和迦得子孫的牲畜極其眾多;他們看見雅謝地和基列地都是可牧放牲畜的地方,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
鲁本 子孙和 迦得 子孙有许多牲畜,极其兴旺。他们观看 雅谢 地和 基列 地,发现那地方很适合放牧牲畜。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
魯本 子孫和 迦得 子孫有許多牲畜,極其興旺。他們觀看 雅謝 地和 基列 地,發現那地方很適合放牧牲畜。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
吕便 子孙和 迦得 子孙的牲畜极其众多;他们看见 雅谢 地和 基列 地是可牧放牲畜之地,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
呂便 子孫和 迦得 子孫的牲畜極其眾多。他們看到 雅謝 地和 基列 地;看哪,這是可牧放牲畜的地方。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
吕便 子孙和 迦得 子孙的牲畜极其众多。他们看到 雅谢 地和 基列 地;看哪,这是可牧放牲畜的地方。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
呂便 和 迦得 兩支族有很多牛羊。他們看見 雅謝 和 基列 地區適合牧放牲畜,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
呂便 㧯 迦得 兩支族有當多牛羊。佢等看到 雅謝 㧯 基列 地區係畜頭牲當好个所在,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
呂便 子孫和 迦得 子孫的牲畜極其眾多。他們看到 雅謝 地和 基列 地;看哪,這是可牧放牲畜的地方。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫 流便 之眾子、同 厄得 之眾子有牲口大眾、且伊覺 牙西耳 之地、與 厄利亞得 之地、卻係好地為牲口之場。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
吕便 子孙和 迦得 子孙的牲畜极其众多;他们看见 雅谢 地和 基列 地是可牧放牲畜之地,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
呂便 及 迦得 兩支族的牲生非常多。𪜶看著 雅謝 及 基列 兩個地區適合飼𪜶的牲生,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lū-piān kap Ka-tek nn̄g chi-cho̍k ê cheng-siⁿ hui-siông chōe. In khòaⁿ-tio̍h Ngá-siā kap Ki-lia̍t nn̄g ê tōe-khu sek-ha̍p chhī in ê cheng-siⁿ,
Chinese Traditional ERV 2006
吕便支派和迦得支派的牲畜很多。他们看见雅谢地和基列地适合放牧牲畜,