Numbers 32:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
只有 基尼洗 族 耶孚尼 的儿子 迦勒 和 嫩 的儿子 约书亚 可以看到,因为他们一心追随我。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟 基尼洗 族 耶孚尼 子 迦勒 、與 嫩 之子 約書亞 、因忠心從我、得入其地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟有 基尼洗 人 耶孚尼 的兒子 迦勒 和 嫩 的兒子 約書亞 、因為聽從我、必得入那地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
惟有 基尼洗 族 耶孚尼 的兒子 迦勒 和 嫩 的兒子 約書亞 可以看見,因為他們專心跟從我。』
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
唯独基尼洗人耶孚尼的儿子迦勒,和嫩的儿子约书亚可以看见,因为他们专心跟从耶和华。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟 基尼洗 人 耶孚尼 子 迦勒 、 嫩 之子 約書亞 得見之、以其專從耶和華也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟 基尼洗 人、 耶孚尼 子 迦勒 、 嫩 之子 約書亞 、竭忠從我、則可得焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
只有 基尼洗 族 耶孚尼 的兒子 迦勒 和 嫩 的兒子 約書亞 可以看到,因為他們一心追隨我。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
唯獨基尼洗人耶孚尼的兒子迦勒,和嫩的兒子約書亞可以看見,因為他們專心跟從耶和華。’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
只有 基尼洗 人 耶弗尼 的儿子 迦勒 和 嫩 的儿子 约书亚 例外,因为他们全心跟随耶和华。’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
只有 基尼洗 人 耶弗尼 的兒子 迦勒 和 嫩 的兒子 約書亞 例外,因為他們全心跟隨耶和華。』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
惟有 基尼洗 族 耶孚尼 的儿子 迦勒 和 嫩 的儿子 约书亚 可以看见,因为他们专心跟从我。』
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
惟有 基尼洗 族 耶孚尼 的兒子 迦勒 ,還有 嫩 的兒子 約書亞 可以看見,因為他們專心跟從耶和華。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
惟有 基尼洗 族 耶孚尼 的儿子 迦勒 ,还有 嫩 的儿子 约书亚 可以看见,因为他们专心跟从耶和华。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這話是指每一個人說的,只有 基尼洗 族人 耶孚尼 的兒子 迦勒 和 嫩 的兒子 約書亞 不在內,因為他們一直忠於上主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這個話係指逐儕人講个,只有 基尼洗 族人 耶孚尼 个孻仔 迦勒 㧯 嫩 个孻仔 約書亞 無算在內,因為佢等一直對上主當忠心。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
惟有 基尼洗 族 耶孚尼 的兒子 迦勒 ,還有 嫩 的兒子 約書亞 可以看見,因為他們專心跟從耶和華。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
只凖 耶父納 之子 加勒百 、同 嫩 之子 若書亞 、蓋伊盡然隨神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
惟有 基尼洗 族 耶孚尼 的儿子 迦勒 和 嫩 的儿子 约书亚 可以看见,因为他们专心跟从我。』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
只有 基尼洗 宗族 耶孚尼 的子 迦勒 及 嫩 的子 約書亞 會當入去,因為𪜶一心一意跟隨我。』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chí-ū Ki-nî-sé chong-cho̍k Iâ-hu-nî ê kiáⁿ Ka-le̍k kap Lūn ê kiáⁿ Iok-su-a ōe-tàng ji̍p--khì, in-ūi in it-sim-it-ì kun-tè góa.’
Chinese Traditional ERV 2006
只有耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚除外,因为他们一直一心一意地追随我。’