Numbers 32:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们上前对 摩西 说:“我们要在这里为牲畜建棚圈,为家小筑城邑,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
二支派之人進 摩西 前曰、我儕欲於此為群畜作圈、為 妻與 幼稚建城邑、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
二支派人便進到 摩西 面前說、我們要在這裏為羣畜作圈、為妻兒老小建城邑。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
兩支派的人挨近 摩西 ,說:「我們要在這裏為牲畜壘圈,為 婦人 孩子造城。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
两支派的人走到摩西跟前,对他说:“我们要在这里给我们的牲畜筑羊圈,给我们的孩子建城邑。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其人進曰、我必在此、為羣畜作牢、為幼稚建邑、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
對曰、我必為群畜作羊牢、為幼稚建邑垣、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們上前對 摩西 說:「我們要在這裡為牲畜建棚圈,為家小築城邑,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
兩支派的人走到摩西跟前,對他說:“我們要在這裡給我們的牲畜築羊圈,給我們的孩子建城邑。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是,他们近前来说:“我们是要在这里为我们的牲畜建造围栏,为我们的家属建造城镇。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是,他們近前來說:「我們是要在這裡為我們的牲畜建造圍欄,為我們的家屬建造城鎮。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
两支派的人挨近 摩西 ,说:「我们要在这里为牲畜垒圈,为 妇人 孩子造城。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們挨近 摩西 ,說:「我們要在這裏為牲畜築圈,為孩童建城。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们挨近 摩西 ,说:“我们要在这里为牲畜筑圈,为孩童建城。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們走近 摩西 面前,說:「首先,請准許我們在這裡為羊群築造羊圈,並替我們的妻兒建造設防的城,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等行近 摩西 面前,講:「求你准𠊎等在這位先為羊群圍羊圈,為𡜵娘子女起城來保護佢等,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們挨近 摩西 ,說:「我們要在這裏為牲畜築圈,為孩童建城。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊就近之曰、我想在此造𦎗為吾各牲口、又建城為吾各孩兒。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
两支派的人挨近 摩西 ,说:「我们要在这里为牲畜垒圈,为 妇人 孩子造城。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此兩個支族的人行倚 摩西 ,對伊講:「阮佇遮是干焦欲為牲生搭羊椆,為阮的某子起城,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit nn̄g ê chi-cho̍k ê lâng kiâⁿ-óa Mô͘-se, tùi i kóng, “Goán tī chia sī kan-ta beh ūi cheng-siⁿ tah iûⁿ-tiâu, ūi goán ê bó͘-kiáⁿ khí siâⁿ,
Chinese Traditional ERV 2006
吕便支派和迦得支派的人走近摩西,对他说∶“首先,请准许我们在这儿为我们的牲畜盖好圈棚,并为我们的妻儿建起坚固的城池,让她们住进去,因为这里还有本地人。然后,我们就集合起来,作我们以色列兄弟的前驱,直到把他们带到他们的应得之地。