Numbers 32:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在其他同胞占领各自的产业之前,我们决不回家。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我儕不欲歸家、直待 以色列 人各得其業、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們不要回家、直等到 以色列 人各得其業。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們不回家,直等到 以色列 人各承受自己的產業。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们决不回家,直等到以色列人各自承受了产业。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我不旋返、迨 以色列 族各得其業、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我不欲歸、迨 以色列 族各得其業。
Chinese Bible CCB (Traditional)
在其他同胞佔領各自的產業之前,我們決不回家。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們決不回家,直等到以色列人各自承受了產業。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在 以色列 子孙各自继承他们的产业之前,我们绝不回自己的家;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在 以色列 子孫各自繼承他們的產業之前,我們絕不回自己的家;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们不回家,直等到 以色列 人各承受自己的产业。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們必不回自己的家,直等到 以色列 人各自承受了自己的產業。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们必不回自己的家,直等到 以色列 人各自承受了自己的产业。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們要等到 以色列 同胞佔領了那分配給他們的土地後,才回自己的家園。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等愛等到 以色列 同胞佔領該分配給佢等个土地後,正會轉來自家个屋下。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們必不回自己的家,直等到 以色列 人各自承受了自己的產業。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我等不肯回己家、待 以色耳 眾子皆嗣各人己業。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们不回家,直等到 以色列 人各承受自己的产业。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇所有的 以色列 人攏得著𪜶的產業以前,阮𣍐轉來阮的厝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī só͘-ū ê Í-sek-lia̍t -lâng lóng tit-tio̍h in ê sán-gia̍p í-chêng, goán bōe tńg-lâi goán ê chhù.
Chinese Traditional ERV 2006
等到所有的人都有了应得之地作自己的产业之后,我们再返回自己的家园。