Numbers 32:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但我们不会跟他们在 约旦 河西岸分土地,我们已经得到 约旦 河东边作产业。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我儕既在 約但 東得地業、自不欲同彼等得業在 約但 西、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們既在 約但 河這邊在東邊得了地業、就不要同他們在 約但 河那邊得地業。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們不和他們在 約旦河 那邊一帶之地同受產業,因為我們的產業是坐落在 約旦河 東邊這裏。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们不与他们在约旦河西边之地同受产业,因为我们的产业是坐落在约旦河东边。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我不與彼得業於 約但 西、因已得之 約但 東矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我在 約但 、既能取其東隅、不欲得其西境。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但我們不會跟他們在 約旦 河西岸分土地,我們已經得到 約旦 河東邊作產業。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們不與他們在約旦河西邊之地同受產業,因為我們的產業是坐落在約旦河東邊。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我们也不会在 约旦 河对岸那一带与大家同分产业,因为我们已经在 约旦 河东边分得了自己的产业。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我們也不會在 約旦 河對岸那一帶與大家同分產業,因為我們已經在 約旦 河東邊分得了自己的產業。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们不和他们在 约旦河 那边一带之地同受产业,因为我们的产业是坐落在 约旦河 东边这里。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們不和他們在 約旦河 那邊分產業,因為我們的產業是在 約旦河 的東邊。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们不和他们在 约旦河 那边分产业,因为我们的产业是在 约旦河 的东边。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們不跟他們在 約旦河 西岸佔有任何產業,因為我們已經接受了 約旦河 東岸的這份產業。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等毋會㧯佢等分 約旦 河西片佔領个產業,因為𠊎等已經有 約旦 河東片个產業。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們不和他們在 約旦河 那邊分產業,因為我們的產業是在 約旦河 的東邊。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋我不肯同伊嗣業于 若耳但 之他邊、因我之業落于我等在 若耳但 此邊、向東也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们不和他们在 约旦河 那边一带之地同受产业,因为我们的产业是坐落在 约旦河 东边这里。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣阮及𪜶過 約旦河 ,𣍐去分產業,因為阮的產業就是佇 約旦河 東旁。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koh goán kap in kè Iok-tàn-hô, bōe khì pun sán-gia̍p, in-ūi goán ê sán-gia̍p chiū-sī tī Iok-tàn-hô tang-pêng.”
Chinese Traditional ERV 2006
我们不再跟他们在约旦河彼岸同受产业,因为我们已经接受了约旦河东岸的这份产业了。”