Numbers 32:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们现在去为家小筑城邑,为牛羊建棚圈吧,但别忘了信守承诺。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾所言者必行、為 妻與 幼稚建城邑、為群羊作圈、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在你們當照著你們所說的話行、為你們羣羊作圈、為你們妻兒老小建城邑。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
如今你們口中所出的,只管去行,為你們的 婦人 孩子造城,為你們的羊羣壘圈。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在你们只管照你们口中所出的话去行,为你们的孩子建城,为你们的羊群筑圈。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
可依所言而行、為幼稚築邑、為羣畜作牢、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾所言必行、為群畜作羊牢、為幼稚建城垣、可也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們現在去為家小築城邑,為牛羊建棚圈吧,但別忘了信守承諾。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在你們只管照你們口中所出的話去行,為你們的孩子建城,為你們的羊群築圈。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们就为家属建造城镇、为羊群建造围栏吧!但你们口里说出的,一定要实行。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們就為家屬建造城鎮、為羊群建造圍欄吧!但你們口裡說出的,一定要實行。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
如今你们口中所出的,只管去行,为你们的 妇人 孩子造城,为你们的羊群垒圈。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
如今你們可以為孩童建城,為羊群築圈,但你們口所講出來的話,必須實踐。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
如今你们可以为孩童建城,为羊群筑圈,但你们口所讲出来的话,必须实践。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
現在你們去建造城池,為羊群築造羊圈吧。但別忘了實踐你們的諾言!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這下你等去為𡜵娘子女起城,為羊群圍羊圈。總係毋好毋記得你等个約束!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
如今你們可以為孩童建城,為羊羣築圈,但你們口所講出來的話,必須實踐。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
今爾可代爾各孩兒建城、又造𦎗為爾羊群、而行照所出爾口也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
如今你们口中所出的,只管去行,为你们的 妇人 孩子造城,为你们的羊群垒圈。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
今,恁通為著恁的某子起城,為著羊群搭羊椆,毋拘恁著照恁所講的去做。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Taⁿ, lín thang ūi-tio̍h lín ê bó͘-kiáⁿ khí siâⁿ, ūi-tio̍h iûⁿ-kûn tah iûⁿ-tiâu, m̄-kú lín tio̍h chiàu lín só͘ kóng--ê khì chòe.”
Chinese Traditional ERV 2006
现在,去为你们的妻儿营造城镇,为牲畜搭盖圈棚,做你们所说过的一切吧!”