Numbers 32:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
迦得 和 吕便 的子孙对 摩西 说:“仆人们一定遵命而行。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
迦得 人與 流便 人對 摩西 曰、僕等必遵我主所命而行、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
迦得 和 流便 二支派人說、僕人必遵著我主的命令行。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
迦得 子孫和 呂便 子孫對 摩西 說:「僕人要照我主所吩咐的去行。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
迦得子孙和流本子孙告诉摩西:“你仆人必照着我主吩咐的去行。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
迦得 流便 二族、對 摩西 曰、僕循我主之命、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
伽得 支派、 流便 支派、對 摩西 曰、僕等將遵主命、
Chinese Bible CCB (Traditional)
迦得 和 呂便 的子孫對 摩西 說:「僕人們一定遵命而行。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
迦得子孫和流本子孫告訴摩西:“你僕人必照著我主吩咐的去行。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
迦得 子孙和 鲁本 子孙回答 摩西 说:“你的仆人们必照着我主所吩咐的去做。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
迦得 子孫和 魯本 子孫回答 摩西 說:「你的僕人們必照著我主所吩咐的去做。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
迦得 子孙和 吕便 子孙对 摩西 说:「仆人要照我主所吩咐的去行。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
迦得 子孫和 呂便 子孫對 摩西 說:「你的僕人們必照我主所吩咐的去做。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
迦得 子孙和 吕便 子孙对 摩西 说:“你的仆人们必照我主所吩咐的去做。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
迦得 和 呂便 支族的人說:「我們一定遵照你的命令去做。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
迦得 㧯 呂便 支族个人對 摩西 講:「你个僕人一定會照大人个命令去做。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
迦得 子孫和 呂便 子孫對 摩西 說:「你的僕人們必照我主所吩咐的去做。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 厄得 之眾子與 流便 之眾子言 摩西 曰、爾僕要照我主之命而行。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
迦得 子孙和 吕便 子孙对 摩西 说:「仆人要照我主所吩咐的去行。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
迦得 及 呂便 兩支族的人對 摩西 講:「你的僕人欲照阮的主的命令去做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ka-tek kap Lū-piān nn̄g chi-cho̍k ê lâng tùi Mô͘-se kóng, “Lí ê po̍k-jîn beh chiàu goán ê chú ê bēng-lēng khì chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
迦得支派和吕便支派的人说∶“阁下,我们是你的仆人,一定遵照你的命令去做。