Numbers 32:31 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
迦得 和 吕便 的子孙再次说:“凡耶和华所吩咐的,仆人们一定照办。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
迦得 人 流便 人曰、凡主所命、僕等必遵行、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
迦得 流便 二支派人說、凡主所吩咐的、你僕人必遵行。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
迦得 子孫和 呂便 子孫回答說:「耶和華怎樣吩咐僕人,僕人就怎樣行。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
迦得的子孙和流本的子孙回答,说:“耶和华怎样吩咐仆人,我们就怎样行。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
迦得 流便 二族對曰、耶和華所命、僕將遵行、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
伽得 流便 二支派對曰、 耶和華 所命、僕將遵行。
Chinese Bible CCB (Traditional)
迦得 和 呂便 的子孫再次說:「凡耶和華所吩咐的,僕人們一定照辦。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
迦得的子孫和流本的子孫回答,說:“耶和華怎樣吩咐僕人,我們就怎樣行。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
迦得 子孙和 鲁本 子孙回应说:“耶和华所吩咐你仆人们的,我们都必照样遵行。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
迦得 子孫和 魯本 子孫回應說:「耶和華所吩咐你僕人們的,我們都必照樣遵行。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
迦得 子孙和 吕便 子孙回答说:「耶和华怎样吩咐仆人,仆人就怎样行。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
迦得 子孫和 呂便 子孫回答說:「耶和華怎樣吩咐僕人,我們就必照樣做。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
迦得 子孙和 吕便 子孙回答说:“耶和华怎样吩咐仆人,我们就必照样做。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
迦得 和 呂便 支族人回答:「我們一定遵照上主的命令去做。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
迦得 㧯 呂便 支族人應講:「你个僕人一定愛照上主个命令去做。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
迦得 子孫和 呂便 子孫回答說:「耶和華怎樣吩咐僕人,我們就必照樣做。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 厄得 之眾子、同 流便 之眾子答曰、依神主言及爾僕照是我將行也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
迦得 子孙和 吕便 子孙回答说:「耶和华怎样吩咐仆人,仆人就怎样行。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
迦得 及 呂便 兩支族的人應講:「上主按怎命令阮諸個僕人,阮就照按呢做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ka-tek kap Lū-piān nn̄g chi-cho̍k ê lâng ìn kóng, “Siōng Chú án-chóaⁿ bēng-lēng goán chiah-ê po̍k-jîn, goán chiū chiàu án-ni chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
迦得支派和吕便支派的人说∶“主吩咐我们-你的仆人做什么,我们就做什么。