Numbers 32:4 — Compare Translations
18 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这些耶和华为 以色列 会众攻取的地方适于放牧,而仆人们有许多牲畜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其地即主助 以色列 會眾所取者、堪為牧畜之地、僕等有群畜、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就是主保佑 以色列 會眾攻取的這些地方、可以作牧放羣畜之地、僕人有羣畜。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
就是耶和華在 以色列 會眾前面所攻取之地,是可牧放牲畜之地,你僕人也有牲畜」;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就是耶和华在以色列会众面前攻取的地,是可牧放牲畜的地,你仆人也有牲畜。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
即耶和華於 以色列 族前、所攻取之地、堪為牧畜之所、僕有羣畜、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
斯地也、即 耶和華 助 以色列 族所取者、堪為游牧之所、僕等有群畜、
Chinese Bible CCB (Traditional)
這些耶和華為 以色列 會眾攻取的地方適於放牧,而僕人們有許多牲畜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就是耶和華在以色列會眾面前攻取的地,是可牧放牲畜的地,你僕人也有牲畜。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
就是耶和华在 以色列 会众面前所征服的土地,很适合放牧牲畜,而你的仆人们有许多牲畜。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
就是耶和華在 以色列 會眾面前所征服的土地,很適合放牧牲畜,而你的僕人們有許多牲畜。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就是耶和华在 以色列 会众前面所攻取之地,是可牧放牲畜之地,你仆人也有牲畜」;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
就是耶和華在 以色列 會眾面前所攻取之地,是可牧放牲畜之地,而你的僕人也有牲畜。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
就是耶和华在 以色列 会众面前所攻取之地,是可牧放牲畜之地,而你的仆人也有牲畜。”
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
就是耶和華在 以色列 會眾面前所攻取之地,是可牧放牲畜之地,而你的僕人也有牲畜。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
即神主所擊在 以色耳 眾會之前、係為牲口之地、且爾僕有牲口、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就是耶和华在 以色列 会众前面所攻取之地,是可牧放牲畜之地,你仆人也有牲畜」;
Chinese Traditional ERV 2006
***