Numbers 32:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们为何使 以色列 人军心动摇,不敢进入耶和华所赐之地?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
何使 以色列 人喪膽、不欲往主所賜之之地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們為何要呌 以色列 人灰心喪膽、不願往主所賜與他們的那地去呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們為何使 以色列 人灰心喪膽、不過去進入耶和華所賜給他們的那地呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们为甚么使以色列人灰心,不过河到耶和华赐给他们的地那里去呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
奚使 以色列 族灰心、不濟至耶和華所錫之地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
奚使 以色列 族喪膽、致 耶和華 所錫之地不能得濟。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們為何使 以色列 人軍心動搖,不敢進入耶和華所賜之地?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們為甚麼使以色列人灰心,不過河到耶和華賜給他們的地那裡去呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们为什么不过河前往耶和华赐给 以色列 子孙的土地,以致他们灰心丧胆呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們為什麼不過河前往耶和華賜給 以色列 子孫的土地,以致他們灰心喪膽呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们为何使 以色列 人灰心丧胆、不过去进入耶和华所赐给他们的那地呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們為甚麼使 以色列 人灰心,不渡過去,進入耶和華所賜給他們的那地呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们为什么使 以色列 人灰心,不渡过去,进入耶和华所赐给他们的那地呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們怎麼可以使 以色列 同胞灰心喪志,不過 約旦河 ,不進入上主所賜給他們的那片土地呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等樣般做得害 以色列 同胞失志,毋過 約旦 河,毋進入上主所賜給佢等个該片土地呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們為甚麼使 以色列 人灰心,不渡過去,進入耶和華所賜給他們的那地呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾因何使 以色耳 眾子怯、而不過去至神主賜之之地乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们为何使 以色列 人灰心丧胆、不过去进入耶和华所赐给他们的那地呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁是按怎欲互 以色列 人灰心失志,毋敢過 約旦河 ,入去上主賜互𪜶的地?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín sī-án-chóaⁿ beh hō͘ Í-sek-lia̍t -lâng hoe-sim sit-chì, m̄-káⁿ kè Iok-tàn-hô, ji̍p-khì Siōng Chú sù hō͘ in ê tōe?
Chinese Traditional ERV 2006
那里是主赐给以色列人的土地,你们为什么要涣散以色列人去那里的决心呢?