Numbers 32:9 — Compare Translations
21 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们到 以实各 谷打探那地方,回来后竟动摇军心,使 以色列 人不敢进入耶和华所赐之地。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼等至 以實各 谷、窺地而返、遂使 以色列 人喪膽、不欲往主所賜之地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們到了 以實各 谷窺探那地回來、就呌 以色列 人灰心喪膽、不願往主所賜與他們到那地去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們上 以實各谷 ,去窺探那地回來的時候,使 以色列 人灰心喪膽,不進入耶和華所賜給他們的地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们上到以实各谷,看了那地,就使以色列人灰心,不进耶和华赐给他们的地那里去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
既至 以實各 谷、而見其地、則使 以色列 族灰心、不入耶和華所錫之地、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們到 以實各 谷打探那地方,回來後竟動搖軍心,使 以色列 人不敢進入耶和華所賜之地。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們上到以實各谷,看了那地,就使以色列人灰心,不進耶和華賜給他們的地那裡去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们上到 以实格 溪谷,察看了那地后,却使 以色列 子民灰心丧胆,不愿进入耶和华赐给他们的土地。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們上到 以實格 溪谷,察看了那地後,卻使 以色列 子民灰心喪膽,不願進入耶和華賜給他們的土地。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们上 以实各谷 ,去窥探那地回来的时候,使 以色列 人灰心丧胆,不进入耶和华所赐给他们的地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們上到 以實各谷 ,窺探了那地之後,竟然使 以色列 人灰心,不願進入耶和華所賜給他們的地。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们上到 以实各谷 ,窥探了那地之后,竟然使 以色列 人灰心,不愿进入耶和华所赐给他们的地。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們到了 以實各谷 ,看見了那片土地,可是回來的時候,卻使人民灰心喪志,不願進入上主賜給他們的土地。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等到了 以實各 山壢,看到該片土地,總係轉來个時,佢等使 以色列 人失志,毋敢進入上主賜給佢等个土地。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們上到 以實各谷 ,窺探了那地之後,竟然使 以色列 人灰心,不願進入耶和華所賜給他們的地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋伊既徃至 以寔可勒 之谷時、而望看其地、伊使 以色耳 眾子之心怯、致不上去至神主所賜之之地、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们上 以实各谷 ,去窥探那地回来的时候,使 以色列 人灰心丧胆,不进入耶和华所赐给他们的地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶去到 以實各 山谷,探查此個地了後轉來,就互 以色列 人灰心失志,害𪜶無欲入去上主賜互𪜶的地。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In khì kàu Í-si̍t-kok Soaⁿ-kok, thàm-cha chit-ê tōe liáu-āu tńg--lâi, chiū hō͘ Í-sek-lia̍t -lâng hoe-sim sit-chì, hāi in bô beh ji̍p-khì Siōng Chú sù hō͘ in ê tōe.
Chinese Traditional ERV 2006
他们到了以实各谷,看见了那块土地,但是他们却使以色列人丧失了进入主赐给他们的那块土地的勇气。