Numbers 33:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
从 疏割 启行,至旷野边界的 以倘 扎营;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
自 踈割 啟行、列營於 以倘 、近曠野、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從 疎割 啟行、安營在曠野邊的 以籐 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
從 疏割 起行,安營在曠野邊的 以倘 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
从疏割起行,在旷野边界的以倘安营。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
自 疎割 啟行、建營於濱野之 以倘 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
自 數割 遄征、張幕於 以籐 近野。
Chinese Bible CCB (Traditional)
從 疏割 啟行,至曠野邊界的 以倘 紮營;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
從疏割起行,在曠野邊界的以倘安營。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后从 疏割 起行,在旷野边缘的 伊坦 扎营。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後從 疏割 起行,在曠野邊緣的 伊坦 紮營。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
从 疏割 起行,安营在旷野边的 以倘 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
從 疏割 起行,安營在曠野邊上的 以倘 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
从 疏割 起行,安营在旷野边上的 以倘 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然後在曠野邊的 以倘 紮營。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
然後在曠野堘个 以倘 安營。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
從 疏割 起行,安營在曠野邊上的 以倘 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又伊移離 數可得 、而下寨于 以大米 附野界之邊也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
从 疏割 起行,安营在旷野边的 以倘 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對 疏割 出發,佇曠野邊界的 以倘 紮營。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tùi So͘-kat chhut-hoat, tī khòng-iá pian-kài ê Í-thóng chat-iâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
由疏割启程,在旷野边缘的以倘安营;