Numbers 34:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你把以下指示告诉 以色列 人。 “你们进入赐给你们作产业的 迦南 后,你们四境的疆界如下:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾告 以色列 人曰、爾將入 迦南 、所得為業之地、即 迦南 四境、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你曉諭 以色列 人說、你們到了 迦南 地、所得為業的地、就是 迦南 四境。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你吩咐 以色列 人說:你們到了 迦南 地,就是歸你們為業的 迦南 四境之地,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你要吩咐以色列人说:‘你们进了迦南地的时候,归你们作产业的迦南地及它的四境就是以下这些地区。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
告 以色列 族云、汝入 迦南 地、得其四境為業、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
告 以色列 族云、汝今將入 迦南 、得其四境為業、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你把以下指示告訴 以色列 人。 「你們進入賜給你們作產業的 迦南 後,你們四境的疆界如下:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你要吩咐以色列人說:‘你們進了迦南地的時候,歸你們作產業的迦南地及它的四境就是以下這些地區。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你要吩咐 以色列 子民,对他们说:你们进入 迦南 地之后分得为继业的 迦南 之地,其边界如下:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你要吩咐 以色列 子民,對他們說:你們進入 迦南 地之後分得為繼業的 迦南 之地,其邊界如下:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你吩咐 以色列 人说:你们到了 迦南 地,就是归你们为业的 迦南 四境之地,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你要吩咐 以色列 人,對他們說:你們到了 迦南 地,這就是歸你們為業的地, 迦南 地和它四周的邊界:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你要吩咐 以色列 人,对他们说:你们到了 迦南 地,这就是归你们为业的地, 迦南 地和它四周的边界:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
把以下的指示告訴 以色列 人;他說:「你們進入我要賜給你們的 迦南 地以後,你們的地界是這樣:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
將以下个指示㧯 以色列 人講:「你等進入𠊎愛賜給你等个 迦南 地以後,你等个地界係恁樣:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你要吩咐 以色列 人,對他們說:你們到了 迦南 地,這就是歸你們為業的地, 迦南 地和它四周的邊界:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
諭 以色耳 眾子言之云、爾既入 加南 地、此乃必歸爾為嗣業之地、即 加南 之地、兼其各界。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你吩咐 以色列 人说:你们到了 迦南 地,就是归你们为业的 迦南 四境之地,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「你著命令 以色列 人,對𪜶講:恁進入我賜互恁做產業的 迦南 地以後,恁的地界是按呢:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lí tio̍h bēng-lēng Í-sek-lia̍t -lâng, tùi in kóng: Lín chìn-ji̍p góa sù hō͘ lín chòe sán-gia̍p ê Ka-lâm -tōe í-āu, lín ê tōe-kài sī án-ni:
Chinese Traditional ERV 2006
“你晓喻以色列人∶‘你们进入迦南地后,整个迦南地的疆土都将归你们作为产业。