Numbers 35:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你要告诉 以色列 人,‘你们过了 约旦 河进入 迦南 以后,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
告 以色列 人云、爾渡 約但 、入 迦南 地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你曉諭 以色列 人說、你們過 約但 河到 迦南 地、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你吩咐 以色列 人說:你們過 約旦河 ,進了 迦南 地,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你要吩咐以色列人说:‘你们过约旦河,进到迦南地的时候,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
告 以色列 族云、汝渡 約但 、入於 迦南 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
汝渡 約但 河、入 迦南 地、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你要告訴 以色列 人,『你們過了 約旦 河進入 迦南 以後,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你要吩咐以色列人說:‘你們過約旦河,進到迦南地的時候,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你要吩咐 以色列 子民,对他们说:当你们过了 约旦 河,到 迦南 地时,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你要吩咐 以色列 子民,對他們說:當你們過了 約旦 河,到 迦南 地時,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你吩咐 以色列 人说:你们过 约旦河 ,进了 迦南 地,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你要吩咐 以色列 人,對他們說:你們過了 約旦河 ,進入 迦南 地,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你要吩咐 以色列 人,对他们说:你们过了 约旦河 ,进入 迦南 地,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
告訴 以色列 人說:「你們渡過 約旦河 、進入 迦南 地以後,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
對 以色列 人講:「你等過 約旦 河、進入 迦南 地以後,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你要吩咐 以色列 人,對他們說:你們過了 約旦河 ,進入 迦南 地,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
言 以色耳 眾子謂之云、爾既過 若耳但 、入 加南 之地。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你吩咐 以色列 人说:你们过 约旦河 ,进了 迦南 地,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「你著按呢命令 以色列 人:恁過 約旦河 ,進入 迦南 地,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lí tio̍h án-ni bēng-lēng Í-sek-lia̍t -lâng: Lín kè Iok-tàn-hô, chìn-ji̍p Ka-lâm -tōe,
Chinese Traditional ERV 2006
“你吩咐以色列人,让他们渡过约旦河进入迦南地以后,