Numbers 35:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要选一些城邑作为你们的避难城,供误杀人者逃去避难,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
必擇數邑、定為逃避之邑、使誤殺人者可逃於彼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
必當定出逃城、使誤殺人的可以逃到那裏、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
就要分出幾座城,為你們作逃城,使誤殺人的可以逃到那裏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就要选择几座城,给你们作避难城,让误杀人的,就是无心杀死人的,可以逃到那里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
必簡邑為逃城、使誤殺人者可遁於彼、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
時必簡邑、為逋逃之藪、使誤殺人者、可遁於彼、
Chinese Bible CCB (Traditional)
要選一些城邑作為你們的避難城,供誤殺人者逃去避難,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就要選擇幾座城,給你們作避難城,讓誤殺人的,就是無心殺死人的,可以逃到那裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
要为自己选定几座城作逃城,使无意中杀了人的凶手可以逃到那里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
要為自己選定幾座城作逃城,使無意中殺了人的凶手可以逃到那裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就要分出几座城,为你们作逃城,使误杀人的可以逃到那里。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要指定幾座城,作為你們的逃城,使誤殺人的可以逃到那裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要指定几座城,作为你们的逃城,使误杀人的可以逃到那里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
必須選擇庇護城,使因過失殺人的人可以逃到那裡,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
一定愛選出逃閃城,使因為過失害死人个人做得逃到該位,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要指定幾座城,作為你們的逃城,使誤殺人的可以逃到那裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時爾必特設數邑、以與己為逃躲之邑、致殺人者可逃彼處、於誤殺人時也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就要分出几座城,为你们作逃城,使误杀人的可以逃到那里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著指定幾個城做避難城,互誤殺人的通走去遐。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tio̍h chí-tēng kúi ê siâⁿ chòe pī-lān-siâⁿ, hō͘ gō͘-sat-lâng--ê thang cháu-khì hia.
Chinese Traditional ERV 2006
要为自己选定庇护城,好让那些因过失杀人的人可以逃到那里去寻求庇护,