Numbers 35:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
倘若有人用足以致命的木器打人致死,他就是故意杀人,杀人犯必须被处死。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若以能害人之木器、擊人致死、是為故殺人者、必治之死、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若用可以打死人的木器打死人、就是故殺人的、必殺不赦。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
若用可以打死人的木器打死了人,他就是故殺人的;故殺人的必被治死。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果人手里拿着可以打死人的木器打人,以致把人打死,他就是故意杀人的;故意杀人的必被处死。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若以木器擊人至死、是為故殺、故殺人者殺毋赦、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
若以木器擊人至死、是誠殺人者、必死毋赦、
Chinese Bible CCB (Traditional)
倘若有人用足以致命的木器打人致死,他就是故意殺人,殺人犯必須被處死。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果人手裡拿著可以打死人的木器打人,以致把人打死,他就是故意殺人的;故意殺人的必被處死。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
或者有人手里拿着可打死人的木器打人致死,他就是故意杀人的,这凶手必须被处死。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
或者有人手裡拿著可打死人的木器打人致死,他就是故意殺人的,這凶手必須被處死。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若用可以打死人的木器打死了人,他就是故杀人的;故杀人的必被治死。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
若用手中可以致命的木器打死人,他是故意殺人的;故意殺人的必被處死。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
若用手中可以致命的木器打死人,他是故意杀人的;故意杀人的必被处死。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
若用手中可以致命的木器打死人,他是故意殺人的;故意殺人的必被處死。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又他若以可死人之木器擊人、致死之、他則當兇手、且其兇手者固然必死之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若用可以打死人的木器打死了人,他就是故杀人的;故杀人的必被治死。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若提會互人死的柴器給人拍死,伊就是故意拍死人;故意拍死人的,一定著給伊處死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā the̍h ōe hō͘ lâng sí ê chhâ-khì kā lâng phah-sí, i chiū-sī kò͘-ì phah-sí lâng; kò͘-ì phah-sí lâng--ê, it-tēng tio̍h kā i chhú-sí.
Chinese Traditional ERV 2006
***