Numbers 35:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
倘若有人因仇恨把人推倒致死,或故意扔东西砸人致死,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若恨人而推之下、或特意以物擲其身致死、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人若恨惡人、將他推下去、或特意將物扔在人身上致傷人命、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人若因怨恨把人推倒,或是埋伏往人身上扔物,以致於死,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果人因怀恨把人推倒,或是埋伏着向人扔东西,以致把人打死;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若蓄怨而仆人、或潛伏而以物擲人至死、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
若蓄怨而刺人、或伏要而射人、
Chinese Bible CCB (Traditional)
倘若有人因仇恨把人推倒致死,或故意扔東西砸人致死,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果人因懷恨把人推倒,或是埋伏著向人扔東西,以致把人打死;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果有人因仇恨推倒人或故意向人扔东西,致其死亡,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果有人因仇恨推倒人或故意向人扔東西,致其死亡,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人若因怨恨把人推倒,或是埋伏往人身上扔物,以致于死,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人若因怨恨把人推倒,或埋伏等著丟東西砸人,以至於死,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人若因怨恨把人推倒,或埋伏等着丢东西砸人,以至于死,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「如果有人憎恨某人,把他推倒,使他跌死,或丟東西砸死他,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「若係有人怨恨麼人,將佢㩳橫,害佢跌死,抑係㧹東西打死佢,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人若因怨恨把人推倒,或埋伏等着丟東西砸人,以至於死,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若人以恨人而推之、或伏候而拋物擊之、致死之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人若因怨恨把人推倒,或是埋伏往人身上扔物,以致于死,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「若有人因為怨恨人給人捙倒,抑是故意用物件給人抌,互彼個人死;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Nā ū lâng in-ūi oàn-hūn lâng kā lâng chhia-tó, á-sī kò͘-ì ēng mi̍h-kiāⁿ kā lâng tìm, hō͘ hit-ê lâng sí;
Chinese Traditional ERV 2006
如果有人因嫌怨故意把人摔倒而致死,或扔东西砸死了那人,