Numbers 35:26 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但倘若误杀人者离开避难城,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如殺人者、出所遁逃避之邑外、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
殺人的若出了他所逃奔的逃城境外、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但誤殺人的,無論甚麼時候,若出了逃城的境外,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但误杀人的,若是出了他逃进的避难城的境界,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如誤殺人者出逃城之境、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如殺人者出逋逃之邑郊、
Chinese Bible CCB (Traditional)
但倘若誤殺人者離開避難城,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但誤殺人的,若是出了他逃進的避難城的境界,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“但如果那过失杀人者擅自出了他所逃入的逃城的地界,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「但如果那過失殺人者擅自出了他所逃入的逃城的地界,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但误杀人的,无论什么时候,若出了逃城的境外,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但誤殺人的,無論甚麼時候,若離開了他所逃入的逃城邊界,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但误杀人的,无论什么时候,若离开了他所逃入的逃城边界,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是那誤殺者若離開了庇護城,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係該毋堵好害死人个若離開該座逃閃城,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但誤殺人的,無論甚麼時候,若離開了他所逃入的逃城邊界,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但若其使人死者、或時出其所逃、至逃躲邑界之外。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但误杀人的,无论什么时候,若出了逃城的境外,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘誤殺人的一旦離開避難城,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú gō͘-sat-lâng--ê it-tàn lī-khui pī-lān-siâⁿ,
Chinese Traditional ERV 2006
“但是,如果他在这期间离开了庇护城,