Numbers 35:33 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这样,你们就不致玷污你们所居住的土地,因为血会玷污土地。除非用凶手的血作抵偿,否则被血玷污的土地无法得到洁净。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
毋污爾所居之地、殺人流血、即為污其地、若殺人流血於地、不殺殺人者流其血、則地不得潔、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不可污穢你們所居住的地、殺人流血、就是污穢地、若有人殺人流血在地上、若不將殺人的人殺了流他的血、地決不得潔淨。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這樣,你們就不污穢所住之地,因為血是污穢地的;若有在地上流人血的,非流那殺人者的血,那地就不得潔淨 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这样,你们就没有玷污你们所在之地,因为血能玷污地;在地上如果有流人血的,除非流那故意杀人者的血,那地的血就不能得赎。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如是、則不污爾所居之地、蓋流人血、乃污其地、非流殺人者之血、則無以潔之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如殺人命、則污衊斯土、殺人者未償命、則污仍不去、
Chinese Bible CCB (Traditional)
這樣,你們就不致玷污你們所居住的土地,因為血會玷污土地。除非用兇手的血作抵償,否則被血玷污的土地無法得到潔淨。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這樣,你們就沒有玷污你們所在之地,因為血能玷污地;在地上如果有流人血的,除非流那故意殺人者的血,那地的血就不能得贖。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“这样,你们就不会玷污你们所在之地,因为血会使地玷污;如果有血流在地上,除非藉着那流人血之人的血,地就无法赎清罪污。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「這樣,你們就不會玷汙你們所在之地,因為血會使地玷汙;如果有血流在地上,除非藉著那流人血之人的血,地就無法贖清罪污。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这样,你们就不污秽所住之地,因为血是污秽地的;若有在地上流人血的,非流那杀人者的血,那地就不得洁净 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這樣,你們就不會污穢所住之地,因為血能使地污穢;若有血流在地上,除非流那殺人者的血,否則那地就不得潔淨。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这样,你们就不会污秽所住之地,因为血能使地污秽;若有血流在地上,除非流那杀人者的血,否则那地就不得洁净。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果准他這樣,就是玷汙了你們所住的土地。殺人就是玷汙土地;除非殺人者償命,沒有其他辦法可使行凶的場所潔淨。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係准佢恁樣,就係打垃圾你等所住个土地。㓾人就係打垃圾土地;除非該㓾人个用自家个命來賠,無其他个辦法來使兇殺案个地方得到淨浰。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這樣,你們就不會污穢所住之地,因為血能使地污穢;若有血流在地上,除非流那殺人者的血,否則那地就不得潔淨。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於是爾不可污所住之地、蓋血係所污其地、且其地不得使淨、除在其間流血之污、乃以流其血人者之血償之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这样,你们就不污秽所住之地,因为血是污秽地的;若有在地上流人血的,非流那杀人者的血,那地就不得洁净 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁毋通拍垃墋恁徛起的地;因為流人的血就是拍垃墋土地。若有人刣死人,著用伊的命賠命流伊的血,彼個地才會當得著潔淨。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín m̄-thang phah lâ-sâm lín khiā-khí ê tōe; in-ūi lâu lâng ê huih chiū-sī phah lâ-sâm thó͘-tōe. Nā ū lâng thâi-sí lâng, tio̍h ēng i ê miā pê miā lâu i ê huih, hit-ê tōe chiah ōe-tàng tit-tio̍h kiat-chēng.
Chinese Traditional ERV 2006
否则,杀人者就玷污了你们住的这块土地;因为被杀人者玷污的土地是无物可赎的-除非是杀人者的血。