Numbers 36:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“耶和华曾吩咐我主用抽签的方式把土地分给 以色列 人,还吩咐我主将我们兄弟 西罗非哈 的产业分给他的女儿们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
告之曰、上主命我主、鬮分其地、給 以色列 人為業、上主又命我主、以本族 西羅非哈 之業給其女、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
說、上主曾吩咐我主、拈鬮分地給 以色列 人為業、上主又吩咐我主、將我們本族的人 西羅非哈 的地業分給他的諸女。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「耶和華曾吩咐我主拈鬮分給 以色列 人為業,我主也受了耶和華的吩咐將我們兄弟 西羅非哈 的產業分給他的眾女兒。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“耶和华曾经吩咐我主要凭抽签把地分给以色列人为业;我主也受了耶和华的吩咐,要把我们兄弟西罗非哈的产业分给他的众女儿。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
就 摩西 及 以色列 族長之為牧伯者曰、耶和華命我主、掣籤分土、予 以色列 族為業、亦命我主、以我昆弟 西羅非哈 之業予其女、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 諭我主、用掣籤之法、以斯土賜 以色列 族為業、亦命我主、以我戚屬 西羅非哈 之業、予其女、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「耶和華曾吩咐我主用抽籤的方式把土地分給 以色列 人,還吩咐我主將我們兄弟 西羅非哈 的產業分給他的女兒們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“耶和華曾經吩咐我主要憑抽籤把地分給以色列人為業;我主也受了耶和華的吩咐,要把我們兄弟西羅非哈的產業分給他的眾女兒。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
说:“耶和华曾吩咐我主以抽签的方式把地分给 以色列 子孙为继业,我主又受耶和华的吩咐,要把我们兄弟 西罗非哈 的继业给他的女儿们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
說:「耶和華曾吩咐我主以抽籤的方式把地分給 以色列 子孫為繼業,我主又受耶和華的吩咐,要把我們兄弟 西羅非哈 的繼業給他的女兒們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「耶和华曾吩咐我主拈阄分地给 以色列 人为业,我主也受了耶和华的吩咐将我们兄弟 西罗非哈 的产业分给他的众女儿。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「耶和華曾吩咐我主抽籤分地給 以色列 人為業,我主也遵照耶和華的吩咐,把我們兄弟 西羅非哈 的產業給他的女兒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“耶和华曾吩咐我主抽签分地给 以色列 人为业,我主也遵照耶和华的吩咐,把我们兄弟 西罗非哈 的产业给他的女儿。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
說:「上主曾命令你們用抽籤的方法把土地分給 以色列 人,也命令你們把我們親屬 西羅非哈 的產業分給他的女兒們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
講:「上主識命令你等用抽籤个方法將土地分給 以色列 人,也命令你等將𠊎等親屬 西羅非哈 个產業分給佢該兜妹仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「耶和華曾吩咐我主抽籤分地給 以色列 人為業,我主也遵照耶和華的吩咐,把我們兄弟 西羅非哈 的產業給他的女兒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主命我主以拈鬮而給其地為嗣業與 以色耳 眾子、又神主命我主以我兄 洗羅非下得 之業給之與其各女。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「耶和华曾吩咐我主拈阄分地给 以色列 人为业,我主也受了耶和华的吩咐将我们兄弟 西罗非哈 的产业分给他的众女儿。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
講:「上主有命令我的主用抽籤的方式分土地互 以色列 人做產業,我的主嘛照上主的命令將阮的親族 西羅非哈 的家業分互伊的查某子。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kóng, “Siōng Chú ū bēng-lēng góa ê chú ēng thiu-chhiam ê hong-sek pun thó͘-tōe hō͘ Í-sek-lia̍t -lâng chòe sán-gia̍p, góa ê chú mā chiàu Siōng Chú ê bēng-lēng chiong goán ê chhin-cho̍k Se-lô-hui-hap ê ke-gia̍p pun hō͘ i ê cha-bó͘-kiáⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
说∶“先生,主命令你们用拈阄的方法把地分给以色列人,还命令你们把我们亲属西罗非哈的应得之份分给他的女儿们。