Numbers 36:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 照耶和华的话吩咐 以色列 人说:“ 约瑟 支派的人说的对。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西 遵主之命告 以色列 人曰、 約瑟 子孫支派之人、所言甚是、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩西 遵著主的命、曉諭 以色列 人說、 約瑟 支派的人所說甚是。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩西 照耶和華的話吩咐 以色列 人說:「 約瑟 支派的人說得有理。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西照着耶和华的话,吩咐以色列说:“约瑟支派的人说得对。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩西 遵耶和華命、告 以色列 族曰、 約瑟 子之支派、所言是也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩西 遵 耶和華 命、告 以色列 族曰、 約瑟 支派之人所言甚善。
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 照耶和華的話吩咐 以色列 人說:「 約瑟 支派的人說的對。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西照著耶和華的話,吩咐以色列說:“約瑟支派的人說得對。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 按照耶和华的指示,吩咐 以色列 子民说:“ 约瑟 支派的人说得对。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 按照耶和華的指示,吩咐 以色列 子民說:「 約瑟 支派的人說得對。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩西 照耶和华的话吩咐 以色列 人说:「 约瑟 支派的人说得有理。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 照耶和華的指示吩咐 以色列 人說:「 約瑟 子孫支派的人說得有理。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 照耶和华的指示吩咐 以色列 人说:“ 约瑟 子孙支派的人说得有理。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是 摩西 把上主的命令轉告 以色列 人。他說:「 瑪拿西 支族的人所說的話是對的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以 摩西 將上主个命令㧯 以色列 人講:「 約瑟 支族个人所講个話係著个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 照耶和華的指示吩咐 以色列 人說:「 約瑟 子孫支派的人說得有理。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 摩西 依神主之言而諭 以色耳 眾子曰、 若色弗 眾子之支所言甚是。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩西 照耶和华的话吩咐 以色列 人说:「 约瑟 支派的人说得有理。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 照上主的命令對 以色列 人講:「 約瑟 後代的支族講了有理。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se chiàu Siōng Chú ê bēng-lēng tùi Í-sek-lia̍t -lâng kóng, “ Iok-sek hō͘-tāi ê chi-cho̍k kóng-liáu ū-lí.
Chinese Traditional ERV 2006
于是,摩西遵照主的训示向以色列人颁布命令,说∶“约瑟后裔的话是对的。