Numbers 36:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在 以色列 各支派中继承了产业的女子必须嫁给本支派的人,以便 以色列 人都能守住自己的祖业。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 支派中凡女嗣業、必適其父家支派之人、如此、 以色列 人各守祖遺之業、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 人中凡接續地業的女子、必當嫁同支派的人、這樣、 以色列 人便可各守祖遺的地業。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡在 以色列 支派中得了產業的女子必作同宗支派人的妻,好叫 以色列 人各自承受他祖宗的產業。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
从以色列支派中得了产业的女子,要嫁给自己祖宗支派的人作妻子,好使以色列人可以各自承受自己祖宗的产业。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡 以色列 支派中、承業之女、必適其父同宗支派之人、使 以色列 族各承厥祖之遺業、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡女有業、必適於同族之人、使 以色列 族各守厥祖之遺業。
Chinese Bible CCB (Traditional)
在 以色列 各支派中繼承了產業的女子必須嫁給本支派的人,以便 以色列 人都能守住自己的祖業。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
從以色列支派中得了產業的女子,要嫁給自己祖宗支派的人作妻子,好使以色列人可以各自承受自己祖宗的產業。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 子孙各支派中凡是继承产业的女子,只能嫁给她父系支派家族中的人,好让 以色列 子孙能各自继承自己祖先的产业。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 子孫各支派中凡是繼承產業的女子,只能嫁給她父系支派家族中的人,好讓 以色列 子孫能各自繼承自己祖先的產業。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡在 以色列 支派中得了产业的女子必作同宗支派人的妻,好叫 以色列 人各自承受他祖宗的产业。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡在 以色列 支派中得了產業的女兒,必須嫁給同宗,她們父親支派的人,好使 以色列 人各自承受他們祖宗的產業。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡在 以色列 支派中得了产业的女儿,必须嫁给同宗,她们父亲支派的人,好使 以色列 人各自承受他们祖宗的产业。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 各支族中,任何繼承產業的女子,必須嫁給同支族的人。這樣, 以色列 人就會繼承祖宗所傳下來的產業,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 各支族中,所有承接產業个細妹仔,一定愛嫁給共支族个人。恁樣, 以色列 人逐儕就能承接祖先所傳下來个產業,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡在 以色列 支派中得了產業的女兒,必須嫁給同宗,她們父親支派的人,好使 以色列 人各自承受他們祖宗的產業。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又各女有業于 以色耳 眾子何支、必嫁于己祖宗支之室、致 以色耳 眾子可各人享己祖宗之業也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡在 以色列 支派中得了产业的女子必作同宗支派人的妻,好叫 以色列 人各自承受他祖宗的产业。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 逐支族所有繼承產業的女子,著嫁互仝支族的人,互 以色列 人會當繼承𪜶祖先的產業。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t ta̍k chi-cho̍k só͘-ū kè-sêng sán-gia̍p ê lú-chú, tio̍h kè hō͘ kâng chi-cho̍k ê lâng, hō͘ Í-sek-lia̍t -lâng ōe-tàng kè-sêng in chó͘-sian ê sán-gia̍p.
Chinese Traditional ERV 2006
在以色列的各支派中,任何继承了产业的女子必须嫁给本支派的人,以便以色列人能世代相传祖宗的基业,